一即一切,实际理地。 一切即一,本来无物。 拈起也,咤咤沙沙。 收下也,绵绵密密。 三界长时独露,十方无处容身。 孤峰顶上倒行,十字街头横卧。 目视云霄则且置,鱼行酒肆作么生。
偈五十三首 其一七
译文:
这是一首充满禅意的偈语诗,下面是它的现代汉语翻译:
“一”就代表着“一切”,这是基于事物的真实本质、根本的道理。而“一切”也等同于“一”,从本质上来说,世间万物其实都是虚幻的,本就没有实质的东西存在。
当把这种禅理的觉悟“拈起”(强调、提起)时,它就像那嘈杂纷扰的声响,在世间各个角落震荡。当把这种觉悟“收下”(放下、收敛)时,它又如同细密连绵的丝线,安静且深沉地蕴含着无尽的意味。
在这三界(欲界、色界、无色界)之中,这种觉悟始终独自彰显,没有丝毫隐藏。可即便如此,在这十方世界里,却仿佛连一个能容身的地方都没有。
修行者能够在那高耸入云、孤独的山峰顶上逆行,打破常规去领悟真谛;也能在热闹繁华、人来人往的十字街头横卧,于世俗中保持内心的宁静。
暂且先不说那些目光高远、心怀宏大志向的行为,如果身处鱼龙混杂的酒肆之中,又该如何去坚守和领悟这禅理呢?
纳兰青云