广文诸生如乱麻,十有八九或起家。 幅巾藜杖最困者,樊上丈人须鬓华。 丈人闻道羲皇上,屈原庄周丈人行。 声名籍甚徒为耳,四海八荒莽跌宕。 扁舟布帆下赤壁,扬澜左蠡随所历。 颠风狂雨向昏黑,怒涛掀天奇兀硉,馋蛟駮兽纷腾突。 一苇无处所,数口仅生活。 行路难如此,一一为我说。 匡山野老坎𡒄人,读书空山三十春。 下泽款段何逡巡,丈夫穷达付造物,委琐龌龊不足论。 臭味略相似,邂逅即情亲。 江头一樽前,执手鼻酸辛。 秋风吹君唾珠玉,发函伸纸三过读,惜哉意气何刺促。 丈人行李何当来,得意江山醉金罍,富贵峥嵘亦悠哉。 君不见博陵马周新丰客,时无贞观老死无人识。
樊上丈人歌
译文:
太学里的学生多如乱麻一般,十有八九都能谋得个出身、有所成就。而那头戴幅巾、手持藜杖,最为困窘潦倒的,便是樊上丈人,他已是须发花白。
丈人知晓远古羲皇时代的道理,屈原、庄周都可算是他的同列之人。虽然他声名远扬,可也只是徒有虚名罢了,在这广阔的四海八荒中,他依旧漂泊无依、落魄失意。
他曾乘上扁舟,挂起布帆,顺流而下到赤壁,在扬澜湖、鄱阳湖一带随意游历。黄昏时分,狂风暴雨骤起,怒涛汹涌,好似要将天空掀翻,那浪涛奇形怪状、高耸突兀,饥饿的蛟龙、驳杂的野兽纷纷奔腾冲突。一叶小舟仿佛无处容身,一家人仅仅是勉强存活下来。行路竟是如此艰难,他将这些一一说给我听。
匡山的野老也是个困顿不得志的人,在空山之中苦读了三十年书。骑着行走缓慢的劣马,行动迟缓。大丈夫的穷困与显达都交给上天安排,那些琐碎、庸俗的事情实在不值得去谈论。
我们志趣颇为相似,偶然相遇便觉情意亲近。在江头的一次酒宴前,我们握手道别,不禁鼻子一酸、满心悲辛。
秋风吹拂,你写下的文字如珠玉般珍贵,我打开信函、展开纸张反复读了好几遍,可惜啊,你的意气为何如此局促。
丈人,你何时能再次前来呢?到那时,我们在这令人得意的江山美景中,醉饮美酒,即便不追求富贵显达,日子也能过得悠然自在。
你难道没看到博陵的马周,当年在新丰做过客,要是没有贞观年间那样的机遇,他或许到老死都无人知晓。
纳兰青云