泛泛水中凫

泛泛水中凫,上下声相呼。 徜徉信波浪,澡濯羞泥污。 晴洲漾苹荇,雨岸眠菰蒲。 饮啄亦自足,飞游谁我拘。 侯门大池籞,富屋夸庖厨。 何惭久垂翅,未愿轻投躯。 虽非黄鹄举,幸与白鹭娱。 逃烹笑穷雁,啄腐嗟饥乌。 三秋熟粱稻,万里开江湖。 寄言泽中子,何用张罗□。

译文:

在那茫茫的水面上,野鸭在自由自在地游动着,它们在水上水下相互呼唤,声音此起彼伏。 它们在波浪中随意地游荡,尽情享受着水的轻抚,还在水中清洗自己的羽毛,似乎对污泥浊水十分嫌弃。 天气晴朗的时候,它们在长满苹草和荇菜的小洲边嬉戏,雨水落下时,它们就在岸边的菰蒲丛中安然入眠。 它们饮水啄食,能够自足自给,自由地飞翔和游动,没有谁能束缚它们。 那些豪门贵族的庭院里有很大的池塘,富贵人家的厨房也十分奢华。可我并不羞愧自己长久以来只能在野外扑扇着翅膀,也不愿意轻易投身到那样的环境中去。 虽然我不能像黄鹄那样一飞冲天,但我庆幸能和白鹭一起欢乐地相处。 我嘲笑那些为了躲避烹煮而疲于奔命的大雁,也叹息那些为了啄食腐肉而忍饥挨饿的乌鸦。 等到深秋时节,田野里的高粱和稻谷都成熟了,辽阔的万里江湖也向我敞开怀抱。 我想对那些在沼泽中设网捕鸟的人说,你们又何必再张设罗网呢?
关于作者
宋代李昭玘

李昭玘(?~一一二六),字成季,济州巨野(今山东巨野)人。神宗元丰二年(一○七九)进士(《直斋书录解题》卷一五),任徐州教授。哲宗元祐五年(一○九○),自秘书省正字除校书郎(《续资治通鉴长编》卷四四五)。通判潞州,入为秘书丞、开封府推官。出提点永兴、京西、京东路刑狱。徽宗立,召为右司员外郎,迁太常少卿,出知沧州。崇宁初,入党籍,居闲十五年,自号乐静先生。钦宗靖康元年,以起居舍人召,未赴而卒。有《乐静集》三十卷传世,其中诗四卷,而今存各本均缺第二卷。《宋史》卷三四七有传。 李昭玘诗,以文渊阁《四库全书》本为底本,校以清陆心源藏抄本(简称清抄本,今藏北京图书馆)。新辑集外诗,补于卷末。

纳兰青云