复次元韵

君家庐岳苍崖颠,睡足茗盌浮轻圜。 十年不归空蕙帐,夜鹤哀怨惊晓猿。 朅来湘尾寄城寺,夏簟清凉便昼眠。 扣门剥啄谁过我,上腾火色仍鸢肩。 轩然辩论杂今古,不觉前席心旌悬。 以身狥国爱子布,塞门以土推孙权。 □云诗穷少陵老,饥寒正坐拜杜鹃。 遥知铃斋宾谒□,□□紫砚浮松烟。 作诗寄我对岑寂,为散顽麻双脚挛。 弟兄高才当济世,会看笑揖人主前。 嗟余百念已灰冷,倦易歛翼为虚弦。 粥鱼斋鼓日课办,仰屋卧看三条椽。 管宁木床五十载,好事空传膝处穿。 何如歛目十□□,□树身同金石坚。

译文:

你家住在庐山那苍崖的顶端,睡饱之后端起茶碗,看着水面上泛起轻盈的茶圈。 十年都不回家,那隐居的蕙帐白白闲置,夜晚的仙鹤哀怨啼鸣,惊起了清晨的猿猴。 你来到湘江的尾部,寄住在城中的寺庙里,夏天躺在竹席上,清凉宜人,便于白日安睡。 敲门声响起,是谁来拜访我呢?来人满脸通红,耸着肩膀好似鸢鸟之态。 你气宇轩昂地辩论,古今之事信手拈来,让我不知不觉中往前坐,心也为之牵动。 你能像张纮那样以身报国,也能像张纮劝孙权那样提出独到的见解。 就像说诗运穷困的杜甫,饥寒交迫正因为拜祭杜鹃(此处有典故关联,借杜甫境遇表达类似感慨)。 我遥想你在官署中接待宾客,紫砚上飘起松烟墨香。 你作诗寄给我,面对这寂静的时光,它能让我这如顽麻般拘挛的双脚也舒缓。 你们兄弟才华出众,理当拯救世间,将来定会在君主面前谈笑作揖,成就一番大业。 可叹我如今各种念头都已心如死灰,就像那被虚弦惊吓而收敛翅膀的鸟儿。 每天随着粥鱼和斋鼓完成日常功课,只能仰面躺着看着屋内的三条屋椽。 就像管宁坐在木床上五十载,只是徒然流传着他膝盖磨穿木板的美谈。 哪比得上闭目静修,让自己的身心如同金石般坚毅。 需要说明的是,原诗中有缺失的字(用□表示),翻译只能根据上下文大致推断文意,可能存在一定的局限性。
关于作者
宋代释德洪

释德洪(一○七一~一一二八),一名惠洪,号觉范,筠州新昌(今江西宜丰)人。俗姓喻。年十四,父母双成,依三峰靘禅师为童子。哲宗元祐四年(一○八九),试经于东京天王寺,冒惠洪名得度为僧。四年后南归,依真净禅师于庐山归宗寺,随真净迁洪州石门。二十九岁始,游方东吴、衡山、金陵等地,住金陵清凉寺。冒名剃度事发,入狱一年,勒令还俗。后至东京,入丞相张商英、枢密郭天信门下,再得度,赐名宝觉圆明禅师。徽宗政和元年(一一一一),张、郭贬黜,亦受牵连,发配朱崖军(今海南三亚)。三年,得释。四年,返筠州,馆于荷塘寺。后又被诬以张怀素党系留南昌狱百余日,遇赦,归湘上南台。高宗建炎二年卒,年五十八。德洪工书善画,尤擅绘梅竹(《图绘宝鉴》),多与当时知名士大夫交游,于北宋僧人中诗名最盛(《四库全书·林间录》提要)。有《石门文字禅》、《天厨禁脔》、《冷斋夜话》、《林间录》、《禅林僧宝传》等。事见《石门文字禅·寂音自序》,《僧宝正续传》卷二、《嘉泰普灯录》卷七、《五灯会元》卷一七有传。 德洪诗,以明万历二十五年径山兴圣万禅寺刊《石门文字禅》为底本。校以影印文渊阁《四库全书》本(简称四库本),清末丁丙刻《武林往哲遗书》本(简称武林本),《宋诗钞补》(简称钞补)等。新辑集外诗另编一卷。

纳兰青云