出处事莫并,昔谙今则疏。 一从畏车冕,意遂甘泥涂。 种髪日就白,衰颜宁再朱。 壮心空万里,老病寄一区。 故人来蓬海,过门问樵苏。 平生诗酒豪,醉倒扶吴姝。 忆昨试京兆,笑谈鼠盗无。 鸡牛本同割,刀几无精粗。 去去南阳野,何以为君娱。 三年方赤地,政成少踟蹰。 古为贤守多,方略想可图。 民言或有酌,近数崔大夫。 惜哉事大谬,谁为焚丹书。
次韵赵承之留别
译文:
### 全文翻译
出世做官和隐居山林这两种事难以兼顾,过去熟悉的如今已变得生疏。
自从我开始畏惧官场的车马冠冕,心意便甘愿如置身泥涂般隐居。
头发一天天变白,衰老的容颜哪还能再恢复红润。
年轻时心怀万里壮志,如今却因年老多病只能寄身于这一方天地。
老朋友从蓬海之地前来,到我家门询问我的生活情况。
你平生是诗酒方面的豪杰,喝醉了还得靠吴地美女搀扶。
回忆过去你在京兆府任职时,谈笑间就把那些鼠窃狗盗之事平定。
不管是处理小事还是大事,就像宰鸡杀牛一样,你的手段并不分精细和粗糙都能应对。
你即将前往南阳之地,我拿什么来让你高兴呢。
那里已经三年遭遇旱灾,你到任后治理政务可别迟疑。
古代有很多贤明的太守,你应当可以谋划出好的方略。
百姓的话或许值得斟酌采纳,近些年来有个崔大夫做得就很不错。
可惜啊事情大错特错(可能暗指一些时政问题),谁能为百姓焚烧那些如沉重负担般的文书呢。
### 注释与解析
- **出处事莫并**:“出处”指出仕和隐居,意思是这两种生活难以同时拥有。
- **畏车冕**:“车冕”代表官场的车马和冠冕,象征官职,“畏车冕”表示对官场的畏惧。
- **意遂甘泥涂**:“泥涂”有隐居、不与世俗同流合污的意思,表明自己甘愿隐居。
- **种髪日就白**:头发渐渐变白,“种髪”可理解为头发。
- **忆昨试京兆**:回忆过去在京兆府任职的时候,京兆是古代的行政区划名。
- **鸡牛本同割**:不管是小事(鸡)还是大事(牛),处理起来都有自己的办法。
- **三年方赤地**:指南阳地区已经三年遭遇旱灾,“赤地”形容旱灾严重,土地寸草不生。
- **崔大夫**:可能是当时一位治理有方、受百姓爱戴的官员。
- **丹书**:原指用朱砂书写的重要文书,这里可能象征百姓的沉重负担,如苛捐杂税的文书等。
纳兰青云