我爱陶渊明,脱颖深天机。 丛菊遶荒径,五柳摇幽扉。 生逢卯金兴,典午势已非。 著书但甲子,岁晚频歔欷。 仕宦聊复尔,樽酒真焉依。 南亩犹种秫,西山同采薇。 浩歌归去来,熹微恨晨晖。 迷途往莫谏,今是庶可几。 蓄琴但取意,不施弦与徽。 观其四八目,贤喆在所希。 出处固有意,夫岂轻行违。 谁云惮束带,辞荣俄拂衣。 念彼同产人,抚视因遄归。 平生共志趣,但有一翟妃。 少陵罪责子,颇谓达道非。 右丞鄙乞食,更以人我讥。 乃知第一流,尚此知音稀。 妙诗发天奥,流转同衡玑。 自谓处人境,喧无车马𬴂。 心与尘事远,地偏堪遁肥。 东篱秋色晚,悠然望翠微。 真意不可辨,佳气随鸟飞。 诗辞向千载,凛凛犹光辉。 我生但睎骥,望之有等威。 行怀斜川游,坐想栗里矶。 九原不可作,筑亭傍崔嵬。 独取诗句名,櫩宇殊飞翚。 岩谷有杳霭,花卉无纷菲。 修篁寒逼人,坐如霜雪飞。 诸公赏清致,野服驰鞯鞿。 经丘复寻壑,不惮历崄崎。 壶觞更命釂,藻翰各一挥。 高谈破滞论,妙处端解围。 食冷或屡暖,哦诗宁忍饥。 褒假猥见及,责善非所祈。 愿以靖节语,佩之如弦韦。
次韵良器真意亭探韵
译文:
我打心底里敬爱陶渊明,他能洞察那深奥的天机,超凡脱俗。
他家的荒径旁围绕着一丛丛菊花,幽静的柴门前五棵柳树随风摇曳。他生活在汉朝兴起之后,晋朝的大势已今非昔比。他著书只记甲子,晚年常常悲叹世事。
做官对他而言不过是姑且为之,唯有那美酒才是他真正的依靠。他在南边的田亩里种上高粱用来酿酒,也有像伯夷、叔齐在西山采薇那样的归隐之志。
他高声唱着《归去来兮辞》,遗憾清晨的日光熹微。过去走入迷途无法挽回,如今明白正确的选择或许还来得及。
他收藏着琴,只追求其中的意趣,并不装上琴弦和琴徽。看他所写的《四八目》,那是对贤人的向往与希求。
他的出仕和归隐自有其深意,怎会轻易违背自己的心意。谁说他是害怕束上官带,他是很快就辞去荣华拂袖而归。
想着他那同胞兄弟,便迅速回家去照顾。他一生志同道合的人,大概只有他的妻子翟氏。
杜甫责备儿子不理解自己,还说这是不懂达道;王维鄙视陶渊明曾去乞食,更以人我之见来讥讽。
由此可知,像陶渊明这样的一流人物,知音实在稀少。他的绝妙诗篇揭示了天地的奥秘,如衡玑星运转般自然流畅。
他自己说虽然身处人来人往的尘世,却没有车马喧嚣的纷扰。他的心远离尘世琐事,偏僻之地正适合隐居。
东篱下的秋菊在暮秋绽放,他悠然地眺望远处的青山。那真正的意趣难以分辨,美好的气息随鸟儿一同飞翔。
他的诗篇流传千年,至今依旧闪耀着凛然的光辉。我这一生只希望能追慕他,虽然只能远远仰望他的威仪。
我行走时怀想着他在斜川的游历,坐着时就想象着栗里矶的模样。可惜他已长眠地下无法复生,我便在高山旁修筑了一座亭子。
只选取他诗句中的意境来命名此亭,亭檐就像飞鸟展翅般灵动。
亭外的岩谷幽深昏暗,花卉也不繁杂艳丽。修长的竹子透着寒意,坐在亭中仿佛有霜雪飞舞。
诸位友人欣赏这清幽的景致,穿着山野服饰,放松着马缰绳。
他们越过山丘又探寻沟壑,丝毫不畏惧道路的险峻崎岖。大家轮番举杯痛饮,各自挥笔写诗。
高谈阔论打破了陈旧的观念,精妙之处就像解开了难题。食物凉了就多次加热,吟诵诗歌时哪还顾得上饥饿。
承蒙诸位过分的夸奖,但我并不期望大家只一味褒奖,而不指出我的不足。
我愿把陶渊明的话语当作弦韦一样佩戴在身,时刻警醒自己。
纳兰青云