雨歇涨江急,野兴聊胥疏。 漾舟拂林表,击汰惊飞凫。 云端僧坐夏,遂造林公庐。 猊坐演妙理,法筵沧海珠。 舌本落雄辩,奔放悬江湖。 巽公庭宇净,炉烟堂晏如。 略无客造请,杳黑耽毗卢。 吾家大长者,惠光充太虚。 著论役天女,宝笈负于莬。 开图拜遗像,悲叹随卷舒。 归来掩关卧,念冷无赢余。 譬如能櫜鞬,境界自于于。
游同安寺
译文:
雨停之后,江水迅猛上涨、奔流不息。我带着郊游的兴致,姑且出来散散心。
我划着小船在水面上荡漾,船儿擦过树林的梢头。船桨击打着水波,惊起了一群正在栖息的野鸭。
抬头望去,云端之处有僧人正在坐夏修行,于是我就划船来到了林公的居所。
只见僧人端坐在那里,如同狮子安坐一般讲解着精妙的佛理,那讲经的法筵就像沧海中的珍珠般珍贵。
他口才出众,雄辩滔滔,言语如同奔腾的江河般奔放。
这寺庙就像当年巽公的庭院一样干净整洁,香炉里香烟袅袅,殿堂中一片宁静祥和。
几乎没有什么客人前来拜访,这里幽静昏暗,僧人沉浸在对毗卢遮那佛的冥想之中。
我想起自己家族中的长辈大德,他的智慧和慈悲之光充满了整个太虚。
他曾著书立说,就连天女也为之倾倒,他的经籍就像背着珍宝的兔子一样珍贵。
我打开画卷,拜谒他的遗像,心中的悲叹之情随着画卷的展开和卷起而起伏。
回到家中,我关上房门躺下休息,心中清冷,没有一丝多余的念头。
就好像一个人能熟练地佩戴弓箭,在自己的心境里自在安闲。
纳兰青云