谢王成可惠鼎炉

王郎笔若追风骠,历块过都愈奇峭。 胸中好古类古人,铸鼎为𬬻亦臻妙。 禹金九牧知神奸,周定郏鄏垂不刊。 据耳向来为上客,折足遥怜空汗颜。 颜率游谈聊贳患,纳郜臧孙贻直谏。 沦亡泗水盖厚诬,得自汾阴乱真赝。 孰如此鼎形瓌奇,皤腹云雷差次之。 上有苍虬肉倔强,隐映幺麽微螽斯。 明窗净几香氤氲,蔼如黄云覆晏温。 拜嘉讵意获此宝,子孙父已传仍昆。

译文:

### 逐句翻译 1. **王郎笔若追风骠,历块过都愈奇峭。** 王郎你文笔犀利,就如同那能追逐疾风的骏马。你的文章挥毫间跨越不同场景,风格愈发奇特峻峭。 2. **胸中好古类古人,铸鼎为𬬻亦臻妙。** 你内心对古物有着浓厚的喜爱,和古代那些钟情古雅之人没什么两样。你铸造这鼎形的香炉,工艺也达到了精妙绝伦的程度。 3. **禹金九牧知神奸,周定郏鄏垂不刊。** 大禹收集九州之金铸造九鼎,能识别世间神怪奸邪之事。周朝定都郏鄏,将鼎安置于此,这是值得载入史册、不可磨灭的大事。 4. **据耳向来为上客,折足遥怜空汗颜。** 曾经那些凭借着依附在鼎耳旁的人被奉为上宾,而那些折了鼎足的人只能空自羞愧,让人怜悯。 5. **颜率游谈聊贳患,纳郜臧孙贻直谏。** 颜率凭借出色的游说之词暂时免除了国家的祸患;臧孙接纳郜鼎,遭到了正直的劝谏。 6. **沦亡泗水盖厚诬,得自汾阴乱真赝。** 说九鼎沉没于泗水,这大概是过分的污蔑之词;从汾阴得到的鼎,其实是混淆了真假的赝品。 7. **孰如此鼎形瓌奇,皤腹云雷差次之。** 但有谁的鼎能像你所铸的这尊一样形状瑰丽奇特呢?它鼓着圆腹,上面的云雷纹饰错落有致。 8. **上有苍虬肉倔强,隐映幺麽微螽斯。** 鼎上雕刻着青色的虬龙,那姿态刚劲有力;还有隐隐约约映衬着的细小如螽斯般的装饰。 9. **明窗净几香氤氲,蔼如黄云覆晏温。** 在明亮的窗户、洁净的几案旁,香炉里香烟袅袅。那香气如同黄色的云朵,温柔地笼罩着周围,带来一片温馨。 10. **拜嘉讵意获此宝,子孙父已传仍昆。** 我感激你的馈赠,没想到能得到这样的宝物。我会将它世世代代传承下去,从父到子,再到兄弟后代。 ### 整体理解 这首诗是李彭感谢王成可赠送鼎炉所写。诗中先夸赞王成可文笔奇峭且喜好古风,所铸鼎炉精妙。接着回顾了历史上与鼎相关的典故,如大禹铸鼎、周朝定都安置鼎、颜率救鼎、臧孙纳鼎等,还对九鼎沉没泗水及汾阴得鼎的说法发表看法。然后着重描绘了王成可所赠鼎炉的奇特外形和使用时香烟弥漫的温馨场景,最后表达对这份馈赠的感激,并打算将鼎炉世代相传。
关于作者
宋代李彭

李彭,约公元一o九四年前后在世,字商老,南康军建昌(今江西永修县)人,江西诗派诗人。生卒年均不详,约宋哲宗绍圣初前后在世。博览群书,诗文富赡,为江西派大家。曾与苏轼、张耒等唱和。甚精释典,被称为“佛门诗史”。生平事迹不可考。

纳兰青云