上黄太史鲁直诗

扈圣当元祐,雄名独擅长。 群公调玉烛,延阁近扶桑。 挥洒惊雷雨,观瞻列堵墙。 密云来北苑,珍菓出明光。 柱下惟青史,银台无露章。 胡为随逐客,不作瑞斋房。 岑寂金华省,萧条玉笋行。 长庚万里去,大雅百夫望。 老觉丹心壮,闲知清画长。 珍蔬时入馔,荔子喜传芳。 世故跏趺远,生涯啸傲傍。 甘为剑外客,谁念太官羊。 宣室二天诏,遗弓万国伤。 老臣还召毕,陛下过成康。 泽笏皆忠谠,弹冠多俊良。 力辞佳吏部,直作老潜郎。 忆在金华日,宁扶八座床。 未能窥绛帐,颇识戏罗囊。 候雁随阳去,奔驹度隙忙。 千秋铜狄泣,万古玉人藏。 诸阮衅犹在,蕲春痛未央。 群雏极鹅雁,众口叹蛩螀。 恨乏一廛地,归来屡择乡。 亲交标鬼录,卜筑近僧坊。 宿鸟频窥牖,行蜗毎画梁。 著渠上麟阁,耻学赋高唐。 勤我十年梦,持公一瓣香。 聊堪比游夏,何敢似班扬。 尚愧管中见,应须肘后方。 他时解颜笑,何止获升堂。

译文:

这首诗较长,翻译如下: 在元祐年间您侍从圣驾,您的雄才大名独领风骚。 众多贤能之士共同调和政治,您身处馆阁离帝王很近。 您挥笔写作时气势如惊雷骤雨般惊人,众人围观就像一堵堵墙排列。 从北苑送来了密云茶,从明光殿拿出了珍贵的水果。 您专注于像史官一样著史,在银台司也没有呈上揭露弊端的奏章。 为何您要追随被贬逐之人,而不能成为祥瑞出现在朝堂。 如今金华省冷冷清清,玉笋般的朝班也显得萧条。 您如长庚星一般远去万里,您有大雅之才为众人所敬仰。 年纪渐老却觉得自己忠心愈发坚定,闲暇时才知白昼漫长。 时常有珍贵的蔬菜端上餐桌,荔枝也传来阵阵芳香。 世事纷扰您远远离去,您以旷达自在的态度度过生涯。 甘愿成为剑外的游子,谁还会惦记太官供应的羊肉。 宣室曾两次降下天子诏书,先帝驾崩让天下人哀伤。 老臣被召回朝廷之事已结束,陛下的圣明超过成康之治。 朝堂上大臣们手持朝笏都忠诚正直,入仕为官的多是俊才贤良。 您极力推辞吏部的美差,甘愿做个默默无闻的小官。 回忆起在金华省的日子,您难道只是辅佐高官吗。 我没能亲耳聆听您的教诲,却也略知您的逸事。 大雁随着阳气南飞,时光如奔马般从缝隙中匆匆而过。 千秋万代后铜人会为之哭泣,玉人也将永远埋藏。 阮氏家族的争端仍在,蕲春之痛也还未停止。 那些平庸之辈如鹅雁般无趣,众人的叹息声像秋虫鸣叫。 遗憾我没有一块土地,归来后多次选择居住的地方。 亲朋好友有的已离世登上鬼录,我在僧坊附近择地建房。 栖息的鸟儿频频窥视窗户,爬行的蜗牛常常在房梁上留下痕迹。 让别人去登上麒麟阁留名吧,我耻于像宋玉那样写《高唐赋》。 您让我十年来魂牵梦绕,我对您满怀崇敬献上一瓣香。 我只能勉强与子游、子夏相比,怎敢和班固、扬雄相提并论。 我惭愧自己见识如管中窥豹,还需要得到您的良方指引。 他年若能得到您的笑颜,那何止是学有所成啊。
关于作者
宋代李彭

李彭,约公元一o九四年前后在世,字商老,南康军建昌(今江西永修县)人,江西诗派诗人。生卒年均不详,约宋哲宗绍圣初前后在世。博览群书,诗文富赡,为江西派大家。曾与苏轼、张耒等唱和。甚精释典,被称为“佛门诗史”。生平事迹不可考。

纳兰青云