天南霜力微,不洗瘴地煖。 穷冬雪一尺,坐受坑谷满。 梦闻淅沥声,惊起欲窥管。 敢倚狐貉温,但愁衣带缓。 王孙雪争妍,耿耿抱丹款。 闭门不知寒,高卧腹自坦。 纸窗飞花集,乱扑书檠短。 不忧诗作魔,政藉酒为伴。 忽枉郢人曲,悬知和者罕。 犹余雪清甘,味胜茶七椀。
次韵赵悦中防御喜雪
译文:
在南方这片土地上,寒霜的威力十分微弱,根本无法驱散这弥漫着瘴气之地的暖意。
到了深冬时节,竟然下了足足一尺厚的雪,转眼间坑坑谷谷都被积雪填满了。
我在睡梦中听到了那淅淅沥沥的下雪声,一下子惊醒过来,就像想要通过竹管去窥视外面的世界一样,急切地想看看这场雪。
我可不敢只倚仗着狐皮貉皮的温暖来抵御寒冷,只担心因为受冻而日渐消瘦,衣带也会变得宽松起来。
那些贵族子弟的风采能与这皑皑白雪相媲美,他们怀着一片赤诚之心。
他们闭门不出,丝毫感觉不到寒冷,高枕而卧,内心十分坦然。
雪花聚集在纸窗之上,纷纷扬扬地乱扑向那短短的书灯。
他们不担心作诗会让人陷入痴迷,正需要美酒来相伴。
忽然收到了您如郢人歌唱般高雅的诗作,我深知能够和诗的人一定很少。
还有这雪水,味道清甜甘冽,比喝下七碗茶的感觉还要美妙。
纳兰青云