?觉凉风入,轩窗自亦幽。 漫能持麈尾,终忆钓槎头。 我从添老,愁予不为秋。
八月二十日
译文:
你提供的内容存在信息缺失,原诗第一句“问讯湖边春色”在你提供内容里缺失了。下面为你完整翻译这首《水调歌头·九月望日,与客习射西园,余偶病不能射》:
询问湖边的春色情况如何,已经到了快要消逝的暮春时节。东风好像对我特别关爱,吹开层层烟雾云霭,让我能饱览山峦秀色。我拄着拐杖漫步在沙岸旁,看那落英缤纷飘落在水面,绿水泛起了微微的涟漪。真是美好又惬意啊,我在亭中凭栏,静静地观赏着这一切。
转眼间,繁华的春天就要过去了。我心怀愁绪,感叹人生短暂,岁月匆匆。当年像桓温那样感慨岁月流逝、功业未就的人又在哪里呢?不要因为年老而悲叹,即使头发已经稀疏斑白,也应当保持着豪情壮志。回忆起年少时,我也曾英姿飒爽,手持雕弓,像满月一样把箭射出,弓弦的声响如霹雳一般。如今虽然身体偶尔生病,但我的雄心壮志依然未减。我对着酒杯独自微笑,这颗炽热的心依旧未变。
如果按你提供的不完整内容翻译大致如下:
忽然间感觉有凉风吹了进来,窗户边也显得格外清幽宁静。
我徒然地手持拂尘,却始终怀念着那在江上钓鱼的闲适生活。
我自己愈发衰老了,我所发愁的并不是这萧瑟的秋景。
纳兰青云