幽亭名思洛,寒潭俯澄虚。 回头三百年,胜地成荒墟。 公今草堂址,无乃昔所居。 环之碧玉峰,带以清冷渠。 流泉响琴筑,松竹皆箫竽。 妙哉无尽藏,一一为我娱。 东冈作兰若,钟梵邻樵渔。 亦有桑柘村,旁开蔬果区。 何烦引三径,故自与世疏。 主人去霄汉,夜直承明庐。 斯游入清梦,傥寄空中书。
奉陪知府内翰至卞山有诗五首 庵居
译文:
幽静的亭子名字叫“思洛”,俯身就能看到寒冷的水潭,潭水清澈空明。
回首过去三百年,曾经的名胜之地如今已变成了荒丘废墟。
您如今所在的这草堂旧址,说不定就是往昔之人居住过的地方。
四周环绕着如碧玉般的山峰,还有那清凉的水渠像丝带一样蜿蜒。
流动的泉水发出的声响,就如同琴筑演奏;松竹在风中的声音,好似箫竽齐鸣。
这奇妙的自然宝藏真是无穷无尽啊,每一样都能让我感到欢娱。
东边的山冈上建有佛寺,那钟声和诵经声与樵夫、渔夫的生活相邻。
旁边还有种着桑柘的村庄,开辟出了一片蔬果种植区。
哪里还用得着特意去开辟归隐的小路呢,这里本来就与尘世相隔遥远。
主人您要去朝廷任职,在承明庐值夜班。
这次游览会进入我的清梦,说不定您还能寄来空灵的书信呢。
纳兰青云