嵚崎宝山麓,乱石如鬭兽。 云根尽中空,嘘吸弄昏昼。 兹山颇似之,无乃共灵构。 如何在人境,有此泉石囿。 深岩隐荟翳,竹树两森秀。 坡陀接烟磴,足力恣所究。 恍然天地开,远目千嶂骤。 中营五亩宅,何必封石窌。 桑麻无外求,茶果供日富。 夭条列僮奴,花草更黼绣。 生生所应有,取足谢奔走。 嗟余四方志,老大无一就。 对此寸心惊,无因托圭窦。
奉陪知府内翰至卞山有诗五首 朱氏山居
译文:
在那山势高峻奇特的宝山山麓,乱石块块,好似正在争斗的野兽。云气的根源处都是中空的,它们吞吐呼吸,仿佛在把玩着白天与黑夜的交替。
这座山和宝山很是相似,莫不是有着共同神奇的构造。可奇怪的是,它怎么会处在人世间,宛如一座天然的泉石园林。
幽深的山岩隐藏在茂密的草木之中,竹子和树木都显得那么挺拔秀丽。起伏的山坡连接着烟雾缭绕的石径,尽可让我尽情地去探寻。
忽然间,天地仿佛豁然开朗,极目远眺,千座山峰扑面而来。
山间建有一座五亩大的宅院,又何必去羡慕那藏有财宝的石窖呢。这里的桑麻自给自足,无需向外求取,茶和水果每日都能带来富足。
繁茂的枝条就像排列整齐的僮仆,花草更是如同华美的锦绣。生活所需的一切应有尽有,在这里就能心满意足,无需再为生计而奔波忙碌。
可叹我空有四方之志,如今老大无成,一事无成。面对这美好的景象,我内心不由得一惊,只可惜我没有缘由能寄身于这简陋却美好的居所。
纳兰青云