在事常鬰鬰,抛官意扬扬。 安能屈五斗,秉耒庸何伤。 往者永康令,柴桑远相望。 烹鱼得頳尾,缩手生背芒。 投簪息吾驾,刺口时谈王。 坐见明月溪,柔柯擢长杨。 愿以三寸舌,横流制汤汤。 櫑具惊曼倩,长裾识邹阳。 凭轼下贼垒,颓云如坏墙。
周太博携诗见投作诗酬之
译文:
这首诗并非古诗词,而是一首古体诗。以下是将其翻译成现代汉语:
在职为官的时候常常心情郁闷,抛却官职之后感觉无比畅快。
怎么能够为了那五斗米的俸禄而委屈自己呢,拿起农具去耕种又有什么妨害。
过去有永康县令陶渊明,他的事迹就像柴桑县的风范遥相呼应。
就像烹饪鱼时看到那红色的鱼尾,我却因厌恶官场而缩手,背上如同生了芒刺一般难受。
我摘下官帽停下仕途的车马,时常直言不讳地谈论王道。
闲坐中看着明月溪畔,柔弱的枝条从高大的杨树上升长出来。
我愿意凭借自己的口才,去遏制那如汹涌洪流般的乱象。
我希望能像东方朔凭借奇特的言行惊动他人,像邹阳凭借才华被人赏识。
我要靠着车前横木前往贼寇的营垒,让那贼寇如同崩塌的云朵、毁坏的墙壁一般被我击败。
纳兰青云