西雍拜颜色,振鹭俱分行。 绣衣浙江滨,再上君子堂。 首尾二十载,持槖侍明光。 厌看南朝山,易绾吴兴章。 煌煌朱两轓,照我梓与桑。 怪我衫始青,怜我鬓已苍。 颇复见劳苦,感慨激中肠。 向来官如泥,葡萄换西凉。 剪翎但鸣悲,坐阅百鸟翔。 公为世良师,医国有禁方。 颇闻药笼中,臭味久已尝。 小草存远志,未用出声妨。 采掇公弗疑,结根稔风霜。
送吴兴太守卢给事赴兵部侍郎召四首以邦家之光为韵 其四
译文:
我还记得在太学里初次拜见您,您和众多贤才就像整齐飞翔的白鹭一样各就其位。后来您身着绣衣到了浙江之滨,我又得以登上您的厅堂。从那时到现在,前后已经过了二十年,您一直带着书囊在宫廷中侍奉皇帝。
您大概看厌了南朝故地的山峦,所以这次换上了吴兴太守的官印。您那华丽的朱轮车驾,光彩照人,回到了我的故乡。您看到我,惊讶我当初还是个初入仕途身着青衫的年轻人,如今鬓发却已斑白。您很关切地询问我的辛苦,这份关怀让我内心感慨万分。
以前我的仕途就像陷入泥沼一般艰难,就像用葡萄去换西凉之地那样不切实际。我如同被剪去羽毛的鸟儿,只能悲声鸣叫,眼睁睁看着其他鸟儿自由飞翔。
您是世间的良师,有着治理国家的良方妙策。我早就听说您的“药笼”之中,对各种人才的优劣都早已心中有数。我就像那长在山中的小草,虽然看似平凡,但也怀揣着远大的志向,只是还没得到施展的机会,也不敢随意发声打扰。
您选拔人才时请不要对我有疑虑,我已经历经岁月风霜的考验,扎根稳固,有能力为国家效力。
纳兰青云