髯吴少年日,轻车驾飞黄。 授简千人中,风流蔼东梁。 根植苦不牢,一朝陨清商。 谁者不归尽,我独哀此郎。 人物秀且美,叔夜惭龙章。 眼看一抔土,瘗此白璧光。 空余百篇诗,老语惊摧藏。 孤儿将谁赖,门户如冰霜。 我非山巨源,感念徒悲伤。 恨墨慰九泉,别语尚微茫。
哭吴亦虚一首
译文:
长着胡须的吴亦虚在年少之时,就如同驾驭着飞黄宝马一般意气风发。在众多文人墨客之中,他接受写文章的任务,其潇洒的风度和出众的才华在东梁一带声名远扬。
可惜他就像根基扎得不够牢固的植物,在秋风肃杀之时,过早地凋零陨落了。人终有一死,可我却唯独为这个年轻人感到哀伤。
吴亦虚容貌清秀、气质出众,就连风姿俊朗的嵇康(叔夜)与之相比,恐怕都会自愧不如。如今只能眼睁睁看着他被葬入一抔黄土之下,就好像那洁白无瑕的美玉之光被掩埋起来。
只留下了上百篇诗作,那些老成而又富有深意的语句,读起来让人心中十分悲痛。他留下的孤儿又能依靠谁呢?他家的门户就如同冰霜一般冷清凄凉。
我并不是像山巨源那样能提携后辈的人,虽心怀感念却也只能徒增悲伤。我含着悲痛写下这些文字,希望能安慰他在九泉之下的灵魂,可这些诀别之语在我心中也是那么模糊、难以言尽啊。
纳兰青云