月堕山城小,沙寒水国秋。 云根拔地起,冰柱蹴天浮。 紫翠分鼇岭,青红杂蜃楼。 舟航通万里,城郭数三州。 刺史冯熊贵,仙翁控鲤游。 八龙追后骏,五马驻前驺。 露舄迎门鹊,风帘压海牛。 地偏余胜迹,山好对冥收。 雨为催诗至,云应度曲留。 欢呼领百罚,跌宕散千忧。 颠倒青霞帔,淋漓紫绮裘。 谁镵岘山石,千载记风流。
浮远堂
译文:
月亮慢慢落下,山城显得越发渺小,沙滩一片寒意,水乡已迎来了秋天。
云气的根基仿佛从地面拔地而起,那高耸的山峰如同冰柱直插天际,仿佛在天空中飘浮。
鳌岭上紫色和翠色相互区分,青红之色交织在一起,好似虚幻的蜃楼。
船只可以通往万里之外,这城池所在能管辖好几个州。
这里曾有尊贵如冯熊般的刺史,也有像控鲤遨游的仙翁一样的人物。
众多贤才如同八龙般追随在后,达官贵人的车马仪仗在此停留。
迎接贵客的人如同露舄迎门鹊般热情,海牛形状的风帘在风中飘动。
此地偏僻却留存着许多名胜古迹,对面的山峦景色优美,可让人静静欣赏。
雨仿佛是为了催我写诗而来,云好像因美妙的乐曲而停留。
大家欢呼着,甘愿领受百罚,尽情放纵,消散了心中千般忧愁。
有人的青霞帔都穿得颠倒了,紫绮裘也被酒水弄得湿漉漉的。
谁能在岘山的石头上刻下文字,将这千载难逢的风流韵事记载下来呢。
纳兰青云