黄门急诏下,趣封南郡王。 鸾辂俨且深,班剑列成行。 建以左纛旆,树以羽葆幢。 骨肉厚恩义,门户生辉光。 分封得大国,四境弥土疆。 那知以嫌猜,将身触嗔怒。 征我还上都,令我不得住。 夺我封侯印,被我五两组。 低头屏气息,对客不敢语。 红窗昏夜灯,白泪堕秋雨。 郁郁两大树,依依近墙宇。 鸦鸦枝上啼,腷腷振两羽。 沉沉夜未央,𬘘𬘘方三鼓。 侍儿闻之喜,揽衣中夜起。 起敲斋合门,秉烛具肴旨。 再拜前致词,灵乌未可鄙。 吾闻乌夜啼,霈泽覃万里。 杲杲方平旦,使者已在门。 官家有诏书,为君敦厚恩。 旧愤知己释,徙封意增勤。 客有鲍书记,当代称能文。 命作啼乌曲,乐府传清芬。 人生欲富贵,生身恨不早。 富贵岂不好,危机亦难蹈。 古来兄弟间,生死在一朝。 煮豆然豆豆叶焦,灵乌莫厌声哓哓。
乌夜啼
译文:
皇宫里的宦官匆忙传下紧急诏书,催促着要封某人做南郡王。皇帝的车驾庄重而威严,手持班剑的侍卫整齐地排列成行。队伍中竖起了象征地位的左纛大旗,还树立着装饰华丽的羽葆幢。皇室亲族之间施以深厚的恩义,使得这户人家增添了无限光彩。
受封到了一个大的诸侯国,封国的四周边境辽阔宽广。谁能料到因为被猜忌,让自己触怒了君王。君王征召我回到京城,命令我一刻也不许停留。剥夺了我封侯的印信,给我换上了五两重的银印。我只能低着头,屏住呼吸,面对客人都不敢说话。
红色的窗户里,昏暗的夜灯摇曳着,我的眼泪像秋雨一样簌簌落下。院子里两棵大树显得十分忧郁,它们紧紧地挨着墙边的房屋。乌鸦在树枝上呱呱啼叫,扑腾着翅膀发出声响。夜还很漫长,更鼓刚刚敲响了三下。
侍女听到乌鸦啼叫十分欢喜,半夜就披衣起身。她起身去敲响书房的门,点着蜡烛准备了美味的菜肴。她恭敬地拜了两拜,走上前说道:“这灵乌可不能被小瞧啊。我听说乌鸦在夜里啼叫,预示着君王的恩泽将会遍布万里。”
天刚蒙蒙亮,使者已经站在了门口。皇帝下达了诏书,是为了对您施以深厚的恩宠。以往的怨愤已经消除,这次改封的心意更加恳切。
有一位姓鲍的书记官,在当代以擅长写文章著称。他奉命创作了《啼乌曲》,这首曲子在乐府中流传着清新的韵味。
人生都想要富贵,只恨自己生得不够早。富贵当然是好的,但其中隐藏的危机也难以避免。自古以来兄弟之间的关系,生死可能就在一瞬间。就像煮豆时豆叶被烧焦一样,灵乌啊,你不要厌烦自己那嘈杂的叫声,说不定正是你的啼叫带来了转机呢。
纳兰青云