新安野妇双鬓垂,红膏涂靥深画眉。 青襜两幅不掩骭,赤脚一双深染泥。 饷耕如宾有翁媪,头戴银冠相媚好。 银冠犹是嫁时粧,马上不知人绝倒。 长年相见无别离,竟死不识愁眉啼。 红颜暗逐春光老,暮栉常随落日低。 秋娘一尺春风髻,下蔡阳城尽风靡。 倾城可爱亦可怜,野妇谁知有西子。
野妇行
译文:
在新安这个地方,有位乡村妇女,她的两鬓头发松散地垂着,用红色的胭脂涂抹脸颊,把眉毛画得又深又弯。她身上穿着两幅青色的短衣,连小腿都遮盖不住,一双光脚深深沾染着泥土。
她如同对待宾客一样给在田间劳作的人送饭,同行的还有她的老公公和老婆婆。他们头上戴着银质的帽子,彼此之间神态亲昵美好。那银冠还是老婆婆出嫁时的装扮,骑在马上的模样让人看了忍不住发笑。
这一家人长久相伴,从未有过分离,一直到死也不懂得愁眉苦脸地啼哭是什么滋味。这位乡村妇女的青春美貌暗暗地随着春天的时光流逝而老去,傍晚她梳理头发时,常常已是夕阳西下。
那些如秋娘一般梳着一尺高春风发髻的女子,能让下蔡、阳城的人都为之倾倒。那些拥有倾国倾城之貌的女子固然可爱却也让人怜惜,可这位乡村妇女哪里知道有像西施那样闻名天下的美人呢。
纳兰青云