山西骁将真黥奴,两斛笑弯金仆姑。 偶然浮云变苍狗,身骑高马称金吾。 胡兵仓黄忽南渡,地黑天昏两龙去。 贼臣僭伪谁适从,将军一呵百官惧。 仗剑前驱趣翠华,路人辟易空回顾。 至今愿返河阳狩,荆棘艰难窘天步。 未悬北阙新头颅,犹带安西旧都护。 前年纵兵肥水头,横尸千里行人愁。 帐前骑士勇如虎,帐下娇娥双脸羞。 藁街流血天忽怒,小儿跳梁健儿舞。 寄语卢龙与范阳,中书相公今尚父,慎勿更如奴跋扈。
黥奴行
译文:
这首诗以犀利的笔触描绘了一位黥面将领的形象以及当时混乱的时局,下面是将其翻译成现代汉语:
那来自山西的骁勇将领本是个受过黥刑的奴仆,他能轻松地把两斛重的强弓如金仆姑般拉开,脸上满是不屑的笑意。
命运无常,就像天上的浮云突然变成了苍狗,这黥奴竟然时来运转,骑着高头大马,摇身一变成了金吾卫。
北方的胡兵突然匆忙地向南进犯,一时间天地昏暗无光,两位天子(宋徽宗、宋钦宗)被掳北去。
在这混乱之际,贼臣纷纷僭越称帝,众人不知该追随谁。而这位黥面将军一声呵斥,朝中百官都吓得胆战心惊。
他手持长剑,在前开道,簇拥着皇帝前行,路上的行人纷纷避让,只能空自回头张望。
直到如今,人们还希望皇帝能像唐肃宗返回河阳那样重返故都,但如今荆棘丛生,皇帝的处境艰难,前行的脚步被重重阻碍。
那叛贼的头颅还未悬挂在北阙示众,这黥面将军却还带着安西旧都护的名号,耀武扬威。
前年,他放纵士兵在肥水一带烧杀抢掠,导致横尸千里,过往的行人见此惨状,无不忧愁叹息。
他的营帐前,骑士们勇猛如虎;营帐内,娇美的歌女双颊含羞。
藁街发生流血事件,老天爷似乎也为此发怒。那些跳梁小丑在那里上蹿下跳,而一些人却还在一旁得意地起舞。
我在此传话给卢龙和范阳的将领们,如今中书相公已被尊为尚父,你们可要小心谨慎,千万别再像这黥面奴仆一样飞扬跋扈了。
纳兰青云