人物久衰谢,斯文寄渺茫。 先生推老成,词采今擅场。 交游数辈行,犹及晁与张。 大坡渺云汉,小坡与相羊。 岂兹丝纶手,不入鹓鹭行。 尔来南中守,雨露新汉章。 南中俱乐土,佩带安农桑。 铜花秀铠甲,芝菌生桁杨。 霜林荔子熟,酿瓮千家香。 使君啸铃阁,宾客醉高堂。 古来多循吏,治行何曾彰。 愿公饮无何,坐使斯民康。
送许体之守贵州
译文:
如今人才已经很久都处于凋零衰落的状态了,文化传承也变得虚无缥缈、难以捉摸。
许先生您被大家推崇为德高望重、成熟稳重之人,您的诗词文采在当下可是独领风骚。
您交往的那些人里,还能追溯到和晁补之、张耒等人为同一辈。大文豪苏轼如同那高远的云汉星辰,小苏学士苏辙也和他一样潇洒自在。
像您这样能起草皇帝诏书的大手笔,却没能进入朝廷的高官行列。
近来您要去担任南方贵州地区的太守,就像皇帝降下的雨露带着新颁布的诏令。
贵州地区都是安乐的地方,百姓们安心地从事农桑生产,佩戴着日常所需的物品。
那里的铠甲上有着精美的铜质花纹,连刑具上都像是生长出了灵芝等菌类,意味着当地治安良好,很少有犯人。
到了秋天,霜林里荔枝成熟了,千家万户的酿酒瓮都飘出阵阵香气。
您这位太守在铃阁中悠然长啸,宾客们在高堂之上开怀畅饮、酩酊大醉。
自古以来有很多奉公守法、爱护百姓的好官,但他们的政绩又有多少能真正彰显于世呢。
希望您能安心饮酒,无为而治,让这里的百姓都能安康幸福。
纳兰青云