岁莫江南四忆 其四
平生把螯手,遮日负垂竿。
浩渺渚田熟,青荧渔火寒。
忆看霜菊艶,不放酒杯干。
比老垂涎处,糟脐个个团。
译文:
这可能你给的诗名有些小误差,原诗名应是《岁暮江南四忆 其四》 。以下是翻译:
我这一生啊,就爱手持着肥美的螃蟹大快朵颐,也曾在阳光之下悠然地背着钓竿去垂钓。
如今那浩渺无边的小洲上,田里的庄稼都已成熟,那青色荧荧的渔火,在寒夜中闪烁着微弱的光。
我回忆起曾经观赏着如霜般艳丽的菊花,那时候酒杯总是斟得满满的,一刻也舍不得让它空着。
到了现在我这把年纪,一想到螃蟹,口水都要流下来了,那带着酒糟香气、肚脐圆润饱满的螃蟹,想想都让人嘴馋。