箕子朝鲜僻,蓬丘弱水寛。 儒风通百粤,旧史记三韩。 邑聚从衡接,民居质朴安。 犹存古笾豆,兼用汉衣冠。 兔颖家工缚,鲑腥俗嗜餐。 骑兵腰玉具,府卫挟金丸。 长袖鸢窥肉,都场狖挂竿。 琴中蔡氏弄,指下祝家弹。 主礼分庭抗,宾筵百拜难。 渍橙粇酿旨,滋桂鹿修干。 泼墨松如栉,𬯎墙石似丹。 地偏先日出,天迫众山攒。 鹏翼云帆远,羊肠石磴盘。 由来异文轨,休讶变暄寒。 事可资谈柄,谁能记笔端。 聊将诗貌取,归作画图看。
鸡林书事
译文:
箕子所去的朝鲜地处偏远之地,那蓬莱仙山和弱水广阔无边。
这里的儒家风尚连通着百粤地区,古老的史籍记载着三韩的过往。
城镇村落纵横交错相互连接,百姓的居所质朴而安宁。
这里还保留着古代祭祀用的笾豆,人们也穿着汉朝样式的衣冠。
当地人家擅长制作毛笔,民俗喜欢吃带着腥味的鲑鱼。
骑兵腰间佩着精美的玉具剑,府卫们手中把玩着金丸。
长袖舞动如同老鹰窥视着肉,在热闹的广场上有人像猴子一样挂在竿上。
有人弹奏着蔡氏创作的琴曲,手指下流淌出祝家风格的琴音。
主人和客人在礼仪上平等相待,宾客在筵席上行百拜之礼十分庄重。
用渍橙和粇米酿出的酒味道甘美,用桂香腌制的鹿肉干香气扑鼻。
泼墨画出的松树如同梳齿般整齐,颓败的墙壁上石头红得像朱砂。
此地位置偏远,太阳早早升起,天空仿佛很低,众山紧紧簇拥在一起。
云帆如大鹏的翅膀般驶向远方,羊肠般的石磴曲折盘旋。
这里和中原向来文化制度不同,不要惊讶于气候冷暖的差异。
这些事情都可以作为谈资,只是谁又能把它们都记录下来呢。
我姑且用诗歌描绘出这里的景象,回去就当作一幅图画来欣赏。
纳兰青云