长沙舞袖仅可旋,今作巨镇湖湘边。 骄兵夜探赤白丸,乘间窃发将啸翾。 不知向子有老拳,缚束健卒秖数言。 翩如鸟雀擒鹰鹯,奸腰凶领污龙泉。 弹压一境敢复喧,稚耋鼓舞喜欲颠。 归哺其饴甘晏眠,众服壮略称无前。 我归自南得之传,颇欣祖生先着鞭。 何不付与大将权,旍旗缤纷指云燕。 一鼓士气如突烟,黠虏破胆心少悛。 洒扫海内清戈鋋,使我衰病安庐田。
客有言长沙军变向伯恭能弹治规画甚伟适得伯恭书亦道其事作韵语以寄之
译文:
有人说长沙发生了军队哗变,向伯恭能够弹压治理,规划谋略十分不凡。恰好我收到了向伯恭的书信,他也在信里谈到了这件事,于是我写下这首韵语寄给他。
过去的长沙,狭小得舞袖只能勉强旋转,如今却成了湖湘边上的重要城镇。那些骄纵的士兵,就像夜晚打探着赤白丸准备作案的歹徒,趁着机会突然发动叛乱,肆意喧闹。
谁能想到向子(向伯恭)有着强硬的手段,仅仅几句话就把那些闹事的士兵制服了。他抓捕叛军就像老鹰捕捉鸟雀一样轻松,那些奸恶之徒的头颅和腰身沾满了刀剑的鲜血。
他成功弹压了整个地区,从此无人再敢喧闹。老老少少都欢欣鼓舞,高兴得快要疯癫。人们能够安心地哺育孩子,甜美地入睡,大家都佩服他的雄才大略,称赞他无人能比。
我从南方归来,听到了这件事的经过,很为他能像祖逖那样先着一鞭而感到欣喜。朝廷为何不把大将的权力交给他呢?让他带领着缤纷的旌旗,直指云燕之地。
他若一鼓作气,士气定会像突然腾起的浓烟般高涨,狡猾的敌人定会吓得破胆,多少会有所收敛。他若能清扫海内的战乱,让兵器都不再使用,那我这衰老多病之人也能安心地待在自己的田庐之中了。
纳兰青云