榜舟溯回溪,夏潦适川涨。 惊湍激怒澜,怪石立异状。 篙师巧为计,巨细施石上。 噪呼集众力,进寸退寻丈。 峥嵘三数峰,竟日不离望。 乃知势不便,智力未足仗。 我行极江海,幸免鱼腹葬。 书生妙言辞,过谓神所相。 及兹困沟渎,更觉水石壮。 翻思泛沧溟,千里才一饷。 岂惟小中州,端欲簉昆阆。 斯游不可忘,临风默惆怅。
自鹅城乘舟至河源风雨日作江流湍激以寸步进感叹有作
译文:
我坐着船在曲折的溪流中逆流而上,恰逢夏季雨水丰沛,河川水位猛涨。
湍急的水流激起令人心惊的巨浪,江中的怪石呈现出各种奇异的形状。
船工们巧妙地谋划着前行的办法,把竹篙大大小小地撑在石头上。
他们大声呼喊着,聚集众人的力量,船每前进一寸,却可能要后退一丈远。
那几座险峻的山峰,一整天都在我的视线里未曾离去。
由此我才明白,当形势不利的时候,个人的智慧和力量是不足以依靠的。
我曾经在江海间长途跋涉,侥幸没有葬身鱼腹。
有些书生擅长用美妙的言辞,过分地说这是神明在保佑我。
可如今被困在这小河沟里,更觉得水势和石头的气势雄浑壮阔。
我反而回想起在大海上航行,千里的路程好像只花了一会儿工夫。
那时岂止觉得中原大地渺小,甚至还想着能置身于昆仑、阆苑那样的仙境。
这次的游历实在令人难以忘怀,我迎着风默默地陷入惆怅之中。
纳兰青云