竹树转深径,茶山给孤园。 禅流打包去,旧日单寮存。 堂堂十八公,不知几寒温。 其谁晤对汝,冷落依颓垣。 有客占作室,此公正当轩。 风声落天半,似与幽人言。 已矣复焉往,佳哉略无喧。 在昔公择父,实惟谪仙孙。 读书庐山中,仰视五老尊。 头白不归来,高议排金门。 吾敢效前辈,分应守丘樊。 何忧蕙帐缺,怅望鹤与猿。
山房
译文:
沿着小径深入,四周的竹子和树木越来越茂密,前方便是茶山的给孤园。
那些修行的僧人都收拾行装离开了,往日他们居住的简陋僧房还留存着。
那傲然挺立的十八棵高大松树啊,也不知经历了多少个寒暑。
如今还有谁能与你们相对晤谈呢,只能孤零零地倚靠在那残败的墙垣边。
有客人在这里选地造屋,而这几棵松树正好正对着轩窗。
风声仿佛从天边飘落,好似在和隐居的人低语交谈。
算了吧,还能去往何处呢,这里多好啊,几乎没有喧嚣。
从前有个李公择的父亲,他可是诗仙李白的孙辈后人。
他曾在庐山读书,抬头仰望五老峰,心怀崇敬。
他直到头发花白都未曾回到故乡,还能在朝堂上慷慨陈词,议论国事。
我怎敢效仿这些前辈呢,我本就该守着这山丘田园。
何必担忧隐居之所会冷清缺人呢,只是惆怅地遥望着那相伴的鹤与猿。
纳兰青云