永夜不可寐,霜风凄北窗。 一室何所有,书帙对寒釭。 当今苦乏才,九鼎从敌扛。 翠华尘屡蒙,南北分大江。 有酒强排遣,饮湿难空缸。 孙膑不再生,畴能死穷庞。 肉食无远谋,狐裘正茸尨。 我欲叩阊阖,钟以寸筳撞。 理乱非吾事,忧心如是降。 宴坐鸣天鼓,和声听逢逢。
夜坐
译文:
漫长的夜晚,我辗转反侧难以入眠,寒冷的霜风在北窗处发出凄厉的声响。
这小小的屋子里有什么呢?只有那堆积的书籍和散发着寒光的油灯相伴。
如今啊,朝廷正苦于缺乏真正的人才,国家的大权仿佛那九鼎一般,被敌人轻易地扛走。
皇帝的车驾多次蒙尘,国家已经被长江分隔成了南北两半。
我只能勉强用酒来排遣心中的愁闷,可只是沾湿嘴唇,根本无心把这酒缸喝空。
可惜孙膑那样的奇才不再重生,谁又能像孙膑打败庞涓那样打败敌人呢?
那些身居高位、享受厚禄的人没有长远的谋略,他们只知道穿着毛茸茸的狐皮大衣。
我想要去叩开天门,向天帝诉说这一切,可这就像是用一寸长的草茎去撞钟,根本无济于事。
按理说国家的治乱本不是我能管得了的事,但这忧心却如此沉重地降临到我身上。
无奈之下,我只能静静地坐着,叩击天鼓(指按摩头部),聆听那一声声“逢逢”的和谐之声。
纳兰青云