圣贤志于道,朝闻而夕死。 回视名宦场,唾去如泥滓。 高风既寂寥,士俗皆靡靡。 倒行日云暮,漏尽不知止。 遂令搢绅谈,进退为难事。 二疏及渊明,千载几人尔。 公生富贵中,习熟在纨绮。 胡为总角时,嗜好异群子。 爱亲自天性,弗忍离步跬。 治官即理家,所至功可纪。 夫何不待年,弃绂休田里。 定应早闻道,追迹前贤轨。 杯深别墅春,舟漾清江水。 围棋或赋诗,此乐真无比。 优游二十秋,所得益多矣。 临终更琅琅,视身如脱屣。 洪范五福兼,于公未为美。 志铭乃实录,便可当青史。
挽朝请大夫致仕李公词
译文:
古代的圣贤一心追求大道,他们觉得早上听闻了道,哪怕晚上死去也心甘情愿。再回头看看那追求功名官职的场所,就像看到泥滓一样,恨不得唾弃远离。
高尚的品德和风范已然很少见了,如今士人们的风气都萎靡不振。大家都行事违背正道,而且如同天色将晚还不知收敛,就像计时的漏壶水已滴尽还不知道停止。这就使得士大夫们谈论起来,觉得做官还是隐退成了一件很难抉择的事。像汉代主动辞官的疏广、疏受兄弟,以及东晋的陶渊明这样的人,千百年来又有几个呢?
您出生在富贵之家,从小就习惯了穿着华丽的丝织品。可为什么在童年时期,您的喜好就和其他孩子不一样呢?您敬爱亲人是出自天性,不忍心和他们有半步的分离。您治理官职就如同管理家庭一样用心,所到之处都有值得记载的功绩。
您为什么不等年老退休的年纪,就毅然放弃官职回到了家乡呢?想必您是早早地领悟了大道,追随那些前贤的足迹。您在家乡的别墅中,在明媚的春光里开怀畅饮;坐着小船在清澈的江面上荡漾。您时而下下围棋,时而赋诗抒怀,这样的快乐真是无与伦比。
您悠闲自在地度过了二十年,收获也更多了。临终的时候您还声音清朗,把自己的身体就像脱掉鞋子一样看得很淡。《洪范》里所说的五福您都具备了,但这些对您来说还不足以完全体现您的美好。为您撰写的墓志铭都是真实的记录,完全可以当作青史来流传啊。
纳兰青云