世道交相丧,古风邈悠悠。 真纯化浮伪,士俗日以偷。 公生寂寥后,慨然跋前修。 奥学穷根柢,高文谢雕锼。 壮岁拾科目,回翔四十秋。 孝弟可移官,所至人歌讴。 处巳务恬退,驰骛吾所羞。 临民本慈惠,击搏吾所咻。 俯仰无愧怍,言行何悔尤。 邦符与使节,异乎人之求。 可怜贪残子,快意乏远谋。 报应捷影响,坐致无边愁。 傥如西方说,宁逭铁围囚。 不知公英灵,久矣清都游。
史德修挽词
译文:
当今的社会风气里,道义和真情都在相互沦丧,古代淳朴美好的风尚已经变得那么遥远,难以追寻。
真诚纯粹的风气渐渐被浮华虚伪所取代,士人的风气一天比一天轻薄、苟且。
您出生在古风寂寥的时代之后,却慷慨激昂地想要追随前代的贤德之人。
您有高深的学问,能穷究事物的根源和本质;您的文章高雅,不做刻意雕琢、堆砌词藻的事。
壮年的时候您就科举中第,此后为官辗转浮沉了四十个春秋。
您把在家孝顺父母、敬爱兄长的品德延伸到为官之上,所到之处,百姓都歌颂您的善政。
您为人处世追求恬淡、退让,对那些追名逐利的行为感到羞耻。
治理百姓,您秉持着仁慈、宽厚的原则,对那些严厉苛刻、打击百姓的做法嗤之以鼻。
您为人俯仰之间,没有什么可惭愧的,言语和行为也没有什么可后悔的。
州郡长官的职位和奉使的符节,这是别人汲汲以求的东西,您却看得很淡。
可惜那些贪婪残暴的人,只图一时的快意,却没有长远的谋划。
报应就像影子跟随形体、回响回应声音一样迅速,他们因此陷入了无尽的忧愁之中。
倘若真如西方佛教所说的那样,他们又怎能逃脱铁围山的囚禁呢?
而我知道,您的英灵,早已在天帝居住的清都畅游了。
纳兰青云