次韵杜安行见寄六首 其二
佳人秋水远,思忆破晨昏。
酒尚无同把,文谁与细论。
心交神自契,目击道先存。
他日如寻访,柴扉水竹村。
译文:
这首诗并非古诗词,而是一首古风。下面是它翻译成现代汉语的内容:
我心中思念的佳人如秋水般远在天边,我对她的思念从早到晚从未间断,几乎要把这白昼与黑夜都冲破了。
我们至今都没能一起举杯饮酒,又有谁能和我一起细细地探讨文章呢。
我们心灵相交,精神自然契合,哪怕只是目光相对,彼此心中的道义便已了然。
如果日后你前来寻访我,在那绿水环绕、翠竹簇拥的小村里,一扇柴门便是我的居所。