送春
春色忽随流水去,人间谁解绊风光。
一声杜宇乾坤隘,万点飞花日月忙。
道阻岂能游上苑,年衰无复梦幽塘。
蜂情蝶意都萧索,难化吾心一寸刚。
译文:
春天的景色忽然间就随着流水一同消逝了,这世间又有谁能够将这美好的风光挽留呢?
杜鹃鸟一声啼叫,仿佛让整个天地都显得狭窄压抑;那千万片纷飞的落花,好像连日月都在这匆匆春逝中变得忙碌起来。
道路阻隔,我没办法到京城的皇家园林去游玩观赏春色;年纪大了,也不再会梦到那幽静的池塘了。
蜜蜂和蝴蝶似乎也都没了往日的兴致,显得十分落寞,但这一切都难以改变我内心的那一份坚定刚强。