八驺尽屏如萦策,微步招寻老宾客。 离离草色乱沟塍,脚底春风随蜡屐。 蛰龙昨夜起洄潭,忽雷闪电飞千岩。 朝来遗珠落怀袖,复见国风歌二南。 公洗膏肓砭传癖,词伯儒宗蚤扬历。 诗成聊复贮锦囊,副在久应藏石室。 只今漂泊客烟村,高哦七字哀王孙。 有如此言公不食,东山那得留安石。
次韵葛鲁卿送示近作一通二首 其一
译文:
这首诗是唱和之作,翻译时会尽力保留原诗的韵味和情境:
将随行的八名侍从全都屏退,我像拄着马鞭般悠然独行,迈着小步去寻访那些老朋友们。
那成行排列的草色,零乱地布满田间的沟渠和土埂,脚下的春风仿佛随着我穿着的蜡屐一同前行。
昨夜潜伏的蛟龙从深潭中腾起,忽然间雷电交加,声响和电光在千座山峦间飞窜。
早晨起来,仿佛有遗落的珍珠落入我的怀袖,原来是又读到了如同《诗经》“国风”“二南”那样的佳作。
您能医治人内心的疾患,针砭那些嗜好传闻的毛病,您作为文坛的大家、儒者的宗师,早就经历过诸多世事。
您写成的诗篇,暂且先放在锦囊之中,副本也早就应该珍藏在石室里面。
如今我漂泊在烟雾笼罩的乡村,高声吟诵着您的七言诗句,为那些流离失所的王孙哀伤。
如果有像您这样的言论却不被朝廷采纳,那又怎么能让贤才像谢安一样留在东山隐居呢。
纳兰青云