赣水出而激,交流虎城背。 崎岖三百里,方脱滩石碍。 滔滔遂北之,远与西江会。 扬澜在其北,抝怒两崖隘。 春天云气裂,拍岸山石碎。 老蛟千丈强,擘水见光怪。 水初无定形,因势生万态。 出石未入江,其间幸平快。 公家起高阁,下瞰铺练带。 天光迷上下,山影分向背。 鱼行吹细浪,鹭下点晴黛。 气象日夕佳,无一可拣汰。 独怜风动地,万窍杂号噫。 虽微江涛壮,波山亦高大。 取名遂以此,用意知有在。 西江天设险,雄绝难摹缋。 赖有醉翁词,卓伟盖当代。 神清鸾鹤远,故里江山在。 后来挥翰手,顾岂易追配。 因公索题诗,愧汗若方颒。 盛意难虚辱,轻作恐终悔。 以兹进退间,捉笔久不霉。 牢辞既不获,聊复书梗概。 圣言如大川,到海无邉界。 百家或可观,时雨集沟浍。 其余复细琐,仅若坳浮芥。 学道当何从,于此贵不昧。 如子识鉴高,终不钓滩濑。 定同昌黎公,去饱鲸鱼鲙。
观澜阁为罗长卿题
译文:
### 诗歌大意
赣水奔腾而出,水流湍急,在虎城背后交汇。它一路曲折蜿蜒三百里,才摆脱了滩石的阻碍。从此滔滔不绝地向北流去,最终与西江汇合。
在它北面的扬澜,江水愤怒地冲击着狭窄的两岸。春天里,云气仿佛被撕裂,拍打着岸边的山石都被击碎。那千丈多长的老蛟龙,破开水面,泛起奇异的光彩。
水原本没有固定的形状,它会根据地势变幻出万千姿态。从石滩流出尚未汇入大江的时候,这中间有幸能有一段平静畅快的水流。
你家建起了高高的楼阁,站在上面俯瞰,江水如同铺开的白色丝带。天空的光芒让人分不清上下,山峦的影子也能分辨出正反。鱼儿游动泛起细细的波浪,白鹭落下就像在青黑色的画卷上点了一笔。
这里早晚的景色都十分美好,没有一处不值得欣赏。只是怜惜那狂风动地而起,无数的洞穴发出各种呼啸声。虽然比不上江涛的壮观,但涌起的波浪也像小山一样高大。
这座阁就因此取名,看得出你取名是有深意的。西江是天然的险要之地,它的雄伟壮丽难以用画笔描绘。幸好有醉翁(欧阳修)的词,卓越不凡,称冠当代。
他神思清远如同鸾鹤,故乡的江山依旧还在。后来那些挥笔作诗的人,想来是很难与之相匹配的。
因为你向我索求题诗,我羞愧得汗流浃背,就像刚刚洗了脸一样。你的盛情我难以辜负,可随便写又怕最终会后悔。
因此我在写与不写之间徘徊,握着笔许久都不敢下笔。坚决推辞又得不到允许,只好姑且写下这首诗来大概表达一下。
圣人的言论如同浩荡的大河,流向大海没有边界。诸子百家的学说或许也有可看之处,就像及时雨汇聚在沟渠里。而其余那些琐碎的言论,仅仅如同小水坑里漂浮的草芥。
学习道理应当遵循什么呢?在这里贵在不糊涂。像你见识高明,终究不会在浅滩急流中钓鱼。一定会像昌黎先生(韩愈)一样,去饱尝鲸鱼做的脍。
关于作者
宋代 • 刘才邵
刘才邵(一○八六~一一五七),字美中,自号檆溪居士,吉州庐陵(今江西吉安)人。徽宗大观三年(一一○九),上舍释褐,时年二十四,调赣、汝二州教授,湖北提举学事管干文字。宣和二年(一一二○),中宏词科,迁司农寺丞。钦宗靖康元年(一一二六),迁校书郎。高宗即位,乞养亲闲居十年。以御史中丞廖刚荐,为秘书丞,迁吏部员外郎、典侍右选事。绍兴十一年(一一四一),迁军器监丞。十四年,由起居舍人擢中书舍人,兼权直学士院(《宋会要辑稿》职官七○之二八)。以忤秦桧,出知漳州,官满奉祠。二十五年桧卒,召拜工部侍郎兼直学士院,寻权吏部尚书。以疾请祠,卒年七十二。有《檆溪居士集》二十二卷,已佚。清四库馆臣据《永乐大典》辑为十二卷,其中诗三卷。事见宋周必大《檆溪居士集序》,《宋史》卷四二二有传。 刘才邵诗,以影印文渊阁《四库全书》本为底本,校以《永乐大典》残本所存诗。新辑得集外断句,附于卷末。
纳兰青云