木老性倔强,朔风怒明威。 初更即合战,已乃声鼓鼙。 大块信难测,三鼓气不衰。 我屋山僧居,破陋久不治。 会当晴明日,仰见河汉移。 微风鼓櫜籥,虚空同奔驰。 夜无芙蓉人,慌惚疑褰帷。 平明满书斋,败叶方纷披。 孰为呼吸者,作此怒张为。 天寒不成雪,恐坐强风师。 扑尘整书架,粪挶不可迟。 人非陈仲举,用舍亦有宜。
十一月二十九夜大风明起书室皆败叶
译文:
树木年岁已老,性情十分倔强,北风愤怒地施展着它的威力。
初更时分,大风就开始与树木交锋,随后那声音好似战鼓齐鸣。
大自然实在难以揣测,到了三更,风势依旧丝毫不减。
我的屋子就像山僧居住的地方,破旧简陋,许久都没有修缮了。
等到天晴日出的时候,抬头便能看见银河的位置移动了。
微风鼓动着风箱一般的气流,整个虚空仿佛都在跟着它奔腾。
夜里没有美人相伴,恍惚间我还以为有人掀起了帷幕。
天亮之后,满是书斋里落满了纷纷扬扬的败叶。
究竟是谁在呼吸,才造成了这般狂风怒号的景象呢?
天气寒冷却没有下雪,恐怕是因为这强大的风在作祟。
我赶忙扑去书上的灰尘,整理书架,把败叶清扫出去可不能拖延。
人毕竟不是陈仲举,取舍也要根据实际情况才合适啊。
纳兰青云