栖迟下国伤蹉跎,更生父子交琢磨。 雀罗门外宾客省,三鳣堂中经史多。 菑川起奉太常策,风雅先入光禄科。 人间盛事有如此,东平江夏今如何。 一廛聊寄吴山曲,白柄长镵𣃁黄独。 饮从野老自有余,饭在先生长不足。 人言功名难力取,我意功名要勤苦。 分明经训是菑畬,谁道今人不如古。 山阳隐士家传饥,长身季子今流离。 闻君酬唱得此客,牧儿贩妇哦新诗。 我将六十筋骨羸,形骸行赴沟壑期。 如君名遂尚可见,幅巾他日期追随。
赠大猷
译文:
长久困居在地方小邑,感伤岁月白白流逝。你和令尊相互切磋学问,共同进步。
家门前冷冷清清,如同张着捕雀的罗网,宾客稀少;但你在讲堂之中,研读的经史书籍却堆积如山。
你从菑川被举荐,去奉行太常的策试,凭借风雅之才首先入选光禄科。
人世间竟有这般的盛事,不知东平、江夏那些贤才如今又是怎样的状况呢?
你暂且在吴山的曲折处安了家,手持白色把柄的长镵去挖掘黄独来充饥。
和山野老人一起饮酒,你觉得悠然自得还有余兴;但先生你自己却常常连饭都吃不饱。
人们都说功名难以凭借努力去获取,可我认为要取得功名就必须勤奋刻苦。
明确知晓经书中的训诫就如同耕耘田地,谁说现在的人就比不上古人呢?
山阳的隐士家中常常忍饥挨饿,身形高大的季子如今也四处漂泊、居无定所。
听说你和这样的客人相互唱和诗词,就连牧童和村妇都在吟诵你们的新诗。
我快六十岁了,筋骨衰弱,身体也快要入土了。
要是你能功成名就,那我还有机会见到这一幕,到那时,我戴着幅巾,期待着日后能追随你。
纳兰青云