绕淮邑屋绵千区,画簷绮栋吹笙竽。 冶金合范结枢纽,冰销水释无须臾。 盗前乞死火中走,几人脱迹逃江湖。 静思朋旧若满目,不取神祸遭囚俘。 其间善类岂不有,安得变化归同符。 平生宣子富心事,先奉白髪携童孥。 吴山越山好处所,饭炊香稻歌吴歈。 我家盗焚先子业,每仗余德宽天诛。 悲伤扶病别邻里,崎岖仅得来东吴。 稻梁在世竟何物,与子各隔天一隅。 近闻诗章不减旧,昔日健笔争华敷。 鹓鸾羽翼困州县,况事糟酒分锱铢。 隔江摇想思会合,安得两脚生双凫。 溪邉樵风趁短棹,杖头明月兼酒壶。 十浆馈我五浆少,万事一醉真良图。
寄廉宣仲
译文:
淮河沿岸,成片的城镇屋舍连绵不断,那绘着精美图案的屋檐、华丽的梁柱间,不时传出笙竽吹奏的乐声。
然而,就像用金属熔铸器物,枢纽刚成型,却如冰雪消融般瞬间瓦解,一切在极短的时间内就消逝了。
盗贼当前,人们苦苦哀求饶命,在火海之中奔逃,又有几人能逃脱这厄运,跑到江湖之远的地方去避难呢?
静静回想起来,昔日的亲朋好友仿佛就在眼前,可他们大多不是遭遇灾祸,就是沦为囚犯被俘虏。
这其中善良的人肯定是有的,可怎么就都陷入这般境地,命运如此相同呢?
平日里,宣仲你心怀壮志,先是侍奉白发双亲,还带着妻儿一起生活。
你在吴山、越山那些风景优美的地方,吃着香喷喷的米饭,唱着吴地的歌谣,生活倒也自在。
我家遭遇盗贼纵火,祖业被焚,全靠祖上的余德,才让我免受更严厉的灾祸惩罚。
我带着病痛,悲伤地与邻里告别,历经艰难险阻,才好不容易来到东吴。
在这世上,稻粱之类的物质又算得了什么呢?可我和你却各自分隔在天涯一方。
最近听说你写诗的才华依旧不减当年,昔日那刚健的文笔依旧能写出华丽的篇章。
你有如同鹓鸾一般的才华和羽翼,却被困在州县这样的小地方,还要为那些琐碎的糟酒之事去计较锱铢。
我隔着江水,遥想着与你相聚,恨不得双脚能生出双凫,瞬间飞到你身边。
我们可以趁着溪边的樵风,划着小船,带着酒壶,头顶明月,悠然自得。
就算别人送来的酒有十份,只给我五份也无所谓,万事都不如痛痛快快大醉一场来得实在啊。
纳兰青云