南方火老不告疲,秋物过半新凉时。 姮娥剪花趁时节,新月借色天风吹。 平生仰望婆娑影,一日坐对连蜷枝。 异时寒梅忆老伴,过眼春物真群儿。 人间著名终自疑,但取质干称文犀。 天清夜寂两相对,万里不寄长相思。
和监丞去岁赋岩桂
译文:
在南方,炎热的暑气就像不知疲倦一样迟迟不肯消散,不知不觉秋天已经过去大半,这才迎来了初现的凉爽。
月宫中的嫦娥似乎也在应和着时节,精心裁剪出这芬芳的桂花,那新月也好像借了桂花的色泽,在天风的吹拂下,整个世界都沉浸在这美好之中。
我平日里就满心期待着能见到桂树那枝叶扶疏的美丽姿态,如今终于得偿所愿,能坐在这弯曲缠绕的桂树枝旁。
回想起过去,寒冬里的梅花就像是桂花的好伙伴,而那些转瞬即逝的春日花卉,相比之下就如同不懂事的孩童一般。
人们在世间对桂花的名声总是心存疑虑,然而它那坚实的枝干,就如同珍贵的文犀一般,有着独特的品质。
在这清朗的夜空下,万籁俱寂,我与桂花静静地相对而望,即便相隔万里,也无需寄托那绵长的思念,因为此刻的相伴已足够美好。
纳兰青云