何人此地得幽居,竹石中间宅一区。 可意江山千百里,有情花木两三株。 应无俗客惊吠犬,时有轻船过卖鱼。 卜筑他年期效此,更添数架古人书。
越江之岸人家皆临水种竹叠石作迳其屋萧然嗟今齿发逾壮方坐兵火惊焚安得一居如此见之不胜馋慕
译文:
### 小序翻译
在越江的岸边,家家户户都靠着水边种植竹子,堆叠石头来铺成小径,他们的屋子显得那么清幽寂静。哎,如今我年龄越来越大,又正遭遇战火的惊扰焚烧,哪里能有这样一处居所呢?看到这样的景象,我满心都是羡慕。
### 诗歌翻译
是什么人能在这个地方拥有如此幽静的居所呀,在翠竹和奇石环绕之中有这么一处宅院。
这里方圆千百里的江山都让人十分满意,还有两三株充满情韵的花木点缀其间。
应该不会有庸俗的客人来惊扰那看家的吠犬,时不时会有轻快的小船划过,船上有人在卖鱼。
我期望将来有一天也能在这里选地建房,效仿这样的居住环境,而且还要再增添几书架古人的书籍。
纳兰青云