飘飘文采照螭头,袖手功名未肯休。 易水渡愁随一骑,春风吹泪着双眸。 向来但遣淮阴将,异日宁论雍齿侯。 应笑江南夸仲父,规模才可限升州。
次韵行父舍人有感
译文:
你这首诗可能存在一些理解上的难度,以下是较为直白的现代汉语翻译:
你那飞扬的文采闪耀得如同在宫殿螭头前一般光彩照人,即便闲居却对功名依旧有着执着的追求,不愿就此罢休。
就像当年荆轲渡过易水时满怀愁绪,这愁绪也跟随着那骑行的身影,春风吹过,不禁让泪水浸湿了双眼。
过去只派遣像淮阴侯韩信那样的将领去征战,日后又哪里会计较像雍齿那样曾经有过嫌隙之人的封侯之事呢。
那些在江南地区夸赞自己如同管仲(仲父)一般的人应该会被嘲笑,他们的规划和格局也仅仅局限在升州这小小的地方罢了。
需要说明的是,这首诗里包含不少历史典故,“易水”让人联想到荆轲刺秦诀别时的悲壮;“淮阴将”指韩信,“雍齿侯”是刘邦封雍齿为侯以安定人心的典故;“仲父”常指代管仲,在诗里可能是用来比喻那些自视甚高、格局有限的人。理解这些典故对读懂诗歌很关键。
纳兰青云