有虞夫人哭虞后,淑女何事又伤离。 竹上泪迹生不尽,寄哀云和五十丝。 云和经奏钧天曲,乍听宝琴遥嗣续。 三湘测测流急绿,秋夜露寒蜀帝飞。 枫林月斜楚臣宿,更疑川宫日黄昏。 暗携女手殷勤言,环佩玲珑有无间。 终疑既远双悄悄,苍梧旧云岂难召。 老猨心寒不可啸,目眄眄兮意蹉跎。
琴曲歌辞 湘妃列女操
译文:
舜帝的夫人在舜帝去世后悲痛哭泣,这位贤淑的女子为何又要为离别而哀伤呢?
斑竹上的泪痕不断地滋生,她把哀伤寄托在云和所制的琴瑟之上。
琴瑟奏响了如同天庭仙乐般的钧天曲,乍一听到这宝琴之音,仿佛那哀伤的曲调在远方延续。
三湘的江水波光粼粼,急流泛着碧绿的色泽,秋夜寒冷,寒露凝结,传说中的蜀帝化为杜鹃在飞翔。
枫林之中,明月西斜,楚国的臣子在那里栖宿,更让人怀疑那江神的宫殿已到了黄昏时分。
仿佛能看到她暗暗拉着女子的手,恳切地倾诉着,身上的环佩发出玲珑的声响,若有若无。
终究怀疑她已经远去,周围一片寂静,苍梧山上旧时的云雾难道就难以召唤她的灵魂归来吗?
老猿猴心中寒冷,都不敢悲啸,它眼巴巴地望着,心中满是失落和无奈。
纳兰青云