少时方浩荡,遇物犹尘埃。 脱略身外事,交游天下才。 单车入燕赵,独立心悠哉。 宁知戎马间,忽展平生怀。 且欣清论高,岂顾夕阳颓。 题诗碣石馆,纵酒燕王台。 北望沙漠垂,漫天雪皑皑。 临边无策略,览古空裴回。 乐毅吾所怜,拔齐翻见猜。 荆卿吾所悲,适秦不复廻。 然诺多死地,公忠成祸胎。 与君从此辞,每恐流年催。 如何俱老大,始复忘形骸。 兄弟真二陆,声名连八裴。 乙未将星变,贼臣候天灾。 胡骑犯龙山,乘舆经马嵬。 千官无倚着,万姓徒悲哀。 诛吕鬼神动,安刘天地开。 奔波走风尘,倏忽值云雷。 拥旄出淮甸,入幕征楚材。 誓当剪鲸鲵,永以竭驽骀。 小人胡不仁,谗我成死灰。 赖得日月明,照耀无不该。 留司洛阳宫,詹府唯蒿莱。 是时扫氛祲,尚未歼渠魁。 背河列长围,师老将亦乖。 归军剧风火,散卒争椎埋。 一夕瀍洛空,生灵悲曝腮。 衣冠投草莽,予欲驰江淮。 登顿宛叶下,栖遑襄邓隈。 城池何萧条,邑屋更崩摧。 纵横荆棘丛,但见瓦砾堆。 行人无血色,战骨多青苔。 遂除彭门守,因得朝玉阶。 激昂仰鹓鹭,献替欣盐梅。 驱传及远蕃,忧思郁难排。 罢人纷争讼,赋税如山崖。 所思在畿甸,曾是鲁宓侪。 自从拜郎官,列宿焕天街。 那能访遐僻,还复寄琼瓌。 金玉本高价,埙箎终易谐。 朗咏临清秋,凉风下庭槐。 何意寇盗间,独称名义偕。 辛酸陈侯诔,叹息季鹰杯。 白日屡分手,青春不再来。 卧看中散论,愁忆太常斋。 酬赠徒为尔,长歌还自咍。
酬裴员外以诗代书
译文:
年少的时候,我心怀浩荡壮志,看待世间万物犹如尘埃一般渺小。不在意身外的俗事,只与天下的英才交往。我独自驾车前往燕赵之地,内心悠然自得。哪里知道在这戎马生涯中,忽然能够一展平生的抱负。
我很高兴能与你进行高雅的清谈,哪里还顾得上夕阳西下。我们在碣石馆题诗,在燕王台纵情饮酒。向北眺望沙漠的尽头,漫天都是皑皑白雪。面对边疆战事却没有好的策略,只能徒然地凭吊古迹,徘徊不已。
我怜惜乐毅,他为燕国攻克齐国七十多城,却反而遭到猜疑;我悲叹荆轲,前往秦国刺杀秦王,一去就再也没有回来。坚守承诺往往会陷入绝境,一心为公忠诚却成了灾祸的根源。
与你从此分别,我常常担心时光匆匆流逝。怎么我们都已年老,才开始忘却身份,尽情相交。我们就像陆机、陆云两兄弟一样亲密,声名如同裴氏家族的八裴一样相连。
乙未年将星发生变化,贼臣趁机等待天灾作乱。胡人的骑兵侵犯龙山,皇帝的车驾经过马嵬坡。朝中百官无所依靠,百姓们徒然悲哀。诛杀叛贼的行动让鬼神震动,安定朝廷的功绩使天地重开。
我在风尘中奔波,忽然遇到了风云变幻的时机。我手持符节从淮甸出发,到楚地征召人才入幕府。我发誓要铲除那些凶恶的叛贼,永远尽自己微薄的力量。可是小人实在不仁,进谗言让我陷入绝境。幸亏有日月般的圣明君主,照耀着一切,让我重见光明。
我被留在洛阳宫任职,詹府却已是一片荒芜。当时虽然扫除了一些战乱的阴霾,但还没有歼灭叛贼的首领。军队在黄河边列下长围,可军队久战疲惫,将领也指挥失当。败退的军队如狂风烈火般混乱,逃散的士兵互相争斗残杀。一夜之间,瀍水和洛水流域变得空荡无人,百姓们就像曝腮的鱼一样悲惨。
官员们都逃到了草莽之中,我打算驰往江淮地区。一路上在宛叶一带艰难前行,在襄邓地区惶惶不安地栖身。城池是如此萧条,房屋更是崩塌毁坏。到处是纵横交错的荆棘丛,只看到一片片瓦砾堆。行人面无血色,战死的尸骨上长满了青苔。
后来我被任命为彭门太守,因此得以朝见天子。我激昂地仰慕着朝中的贤才,欣喜地为朝廷建言献策。我奉命前往远方的藩镇,心中的忧虑难以排解。百姓们疲困不堪却纷争诉讼不断,赋税像山崖一样沉重。
我所思念的人在京城附近,他们曾是像鲁宓一样的贤才。自从你做了郎官,就像星宿闪耀在天街。你哪能探访我这偏远之地,还寄来了美玉般的诗篇。你的诗就像金玉一样价值高昂,我们的情谊就像埙箎合奏一样和谐。
在清秋时节我高声吟咏你的诗,凉风吹过庭院中的槐树。没想到在这寇盗横行的时代,你我还能以名义相称。我为陈侯的诔文感到辛酸,为季鹰的酒杯而叹息。我们多次在白天分别,青春岁月却一去不复返了。
我躺着阅读嵇康的文章,忧愁地回忆着与你相聚的时光。我这酬赠的诗篇也只是如此,只能长叹一声自我解嘲罢了。
纳兰青云