忆昨相逢论久要,顾君哂我轻常调。 羁旅虽同白社游,诗书已作青云料。 蹇质蹉跎竟不成,年过四十尚躬耕。 长歌达者桮中物,大笑前人身后名。 幸逢明盛多招隐,高山大泽征求尽。 此时亦得辞渔樵,青袍裹身荷圣朝。 犂牛钓竿不复见,县人邑吏来相邀。 远路鸣蝉秋兴发,华堂美酒离忧销。 不知何日更携手,应念兹晨去折腰。
留别郑三韦九兼洛下诸公
译文:
回想昔日我们相逢,谈论着长久的约定,你看着我还嘲笑我轻视那些常见的格调。
虽然我们都旅居在外,一同在白社这样的地方交游,但你饱读诗书,早已是有青云直上的资质和本钱。
可我资质愚钝,时光白白流逝却一事无成,年过四十了还在亲自耕种田地。
我像那些豁达的人一样,把美酒当作生命中重要的东西,放声长歌,对前人所追求的身后名声也付之一笑。
幸好赶上这政治清明、社会兴盛的时代,朝廷大力招揽隐士,高山大泽间的贤才都被搜罗殆尽。
在这个时候我也能告别渔樵生活,穿上青色官袍,承受圣朝的恩泽。
从此,犁地的牛和钓鱼的竿再也看不到了,县里的百姓和官吏都来邀请我。
在漫长的旅途中,秋蝉鸣叫,引发了我的秋日情思,在华丽的厅堂里喝着美酒,暂时消解了离别的忧愁。
不知道什么时候我们能再次携手同游,你应该会记着我在这个早晨就要去为官任职了。
纳兰青云