缫丝须长不须白,越罗蜀锦金粟尺。 象床玉手乱殷红,万草千花动凝碧。 已悲素质随时染,裂下鸣机色相射。 美人细意熨帖平,裁缝灭尽针线迹。 春天衣著为君舞,蛱蜨飞来黄鹂语。 落絮游丝亦有情,随风照日宜轻举。 香汗轻尘污颜色,开新合故置何许。 君不见才士汲引难,恐惧弃捐忍羁旅。
白丝行
译文:
缫丝的时候,人们看重的是丝的长度而非颜色的洁白,就像那用越地的绫罗和蜀地的织锦,都是用珍贵的金粟尺来度量。
美人坐在象牙床上,用那洁白如玉的手翻动着殷红的丝线,眼前仿佛是万千花草摇曳在一片凝碧的世界里。
可惜啊,原本洁白纯净的丝,很快就会随着染色而改变了本色。从织机上撕裂下来的丝绸,光彩夺目,色泽耀眼。
美人精心细致地把丝绸熨烫得平平整整,裁缝的时候更是巧妙地把针线的痕迹都消除得一干二净。
到了春天,穿上用这丝绸做成的衣服为你翩翩起舞,那轻盈的姿态引得蝴蝶纷纷飞来,黄鹂也欢快地啼鸣。
就连那飘落的柳絮和游动的蛛丝仿佛也充满了情意,它们随风飘舞,在阳光下轻盈地飞扬。
然而,再美的衣服也会被香汗和轻尘弄脏,变得失去了原本鲜艳的颜色。新衣服穿旧了,那该把它放在哪里呢?
你难道没看到吗,那些有才华的人想要得到引荐是多么困难啊,他们害怕被抛弃,只能忍受着漂泊羁旅的生活。
纳兰青云