先帝昔晏驾,兹山朝百灵。 崇冈拥象设,沃野开天庭。 即事壮重险,论功超五丁。 坡陀因厚地,却略罗峻屏。 云阙虚冉冉,风松肃泠泠。 石门霜露白,玉殿莓苔青。 宫女晚知曙,祠官朝见星。 空梁簇画戟,阴井敲铜缾。 中使日夜继,惟王心不宁。 岂徒恤备享,尚谓求无形。 孝理敦国政,神凝推道经。 瑞芝产庙柱,好鸟鸣岩扃。 高岳前嵂崒,洪河左滢濙。 金城蓄峻址,沙苑交回汀。 永与奥区固,川原纷眇冥。 居然赤县立,台榭争岧亭。 官属果称是,声华真可听。 王刘美竹润,裴李春兰馨。 郑氏才振古,啖侯笔不停。 遣辞必中律,利物常发硎。 绮绣相展转,琳瑯愈青荧。 侧闻鲁恭化,秉德崔瑗铭。 太史侯凫影,王乔随鹤翎。 朝仪限霄汉,客思回林坰。 𫐘轲辞下杜,飘飖陵浊泾。 诸生旧短褐,旅泛一浮萍。 荒岁儿女瘦,暮途涕泗零。 主人念老马,廨署容秋萤。 流寓理岂惬,穷愁醉未醒。 何当摆俗累,浩荡乘沧溟。
桥陵诗三十韵因呈县内诸官
译文:
先帝当年驾崩之后,这座桥陵仿佛成了万灵朝拜之地。
高大的山冈环绕,好似簇拥着帝王的仪卫;广阔的原野展开,犹如敞开了天帝的宫廷。
建造陵墓的工程在这重重险地进行,那壮观的景象令人惊叹,论起功劳来,甚至超过了传说中开山的五丁力士。
地势起伏,依托着深厚的大地;群山逶迤,排列如峻峭的屏风。
高耸的楼阁在云雾中若隐若现,仿佛冉冉飘动;山风穿过松树,发出肃杀清冷的声响。
石门上覆盖着霜露,一片洁白;玉殿里长满了莓苔,呈现出青色。
守陵的宫女直到夜晚将尽才知道天快亮了,祠官在清晨还能看到星星就已开始值守。
空荡荡的屋梁上簇拥着画戟,阴森的井边有人敲击着铜瓶。
宫中的使者日夜不断地往来,只有皇上内心一直不能安宁。
哪里只是忧虑陵墓的祭祀完备,还希望能求得先帝冥冥中的庇佑。
皇上以孝道治理国家,凝神静气推崇道家经典。
祥瑞的灵芝生长在庙柱之上,美好的鸟儿在山间洞口啼鸣。
前面是高耸险峻的山峰,左边是波涛回旋的黄河。
坚固的城池依托着高峻的地势,沙苑与曲折的汀洲相互交错。
桥陵永远与这险要的地区一样坚固,周围的山川原野一片迷茫。
在这里仿佛是一个小的都市建立起来,亭台楼阁竞相高耸。
这里的官员确实名副其实,他们的声名和才华真值得人们传颂。
王、刘二人如翠竹般温润高雅,裴、李二人似春兰般馨香宜人。
郑氏的才华堪称空前绝后,啖侯写作时笔不停歇。
他们遣词造句必定符合格律,做事如同利刃出鞘般高效有利。
他们的文章如绮绣般精美,辗转之间尽显风采;又如美玉般晶莹,愈发光彩照人。
我听说这里的官员有着像鲁恭那样的教化之功,品德高尚如同有崔瑗所铭之人。
他们就像太史公能观测到仙凫的影子,像王乔能跟随仙鹤的翎羽一样神奇不凡。
朝廷的礼仪规矩让人觉得高远难及,我这游子的思绪飘回到了山林郊野。
我坎坷地离开了下杜,飘飘摇摇地渡过了浊泾。
我这些儒生依旧穿着破旧的短褐,像浮萍一样在旅途漂泊。
荒年里儿女们都瘦骨嶙峋,到了暮年我在旅途上不禁涕泪飘零。
主人念及我这匹老马,让我能在官署中如秋萤般容身。
流落在外的生活哪里能让人惬意,穷困忧愁让我总是沉醉不醒。
什么时候我才能摆脱世俗的拖累,自由自在地在沧海中遨游啊!
纳兰青云