鸡鸣风雨交,久旱云亦好。 杖藜入春泥,无食起我早。 诸家忆所历,一饭迹便埽。 苏侯得数过,欢喜每倾倒。 也复可怜人,呼儿具梨枣。 浊醪必在眼,尽醉摅怀抱。 红稠屋角花,碧委墙隅草。 亲宾纵谈谑,喧闹畏衰老。 况蒙霈泽垂,粮粒或自保。 妻孥隔军垒,拨弃不拟道。
雨过苏端
译文:
鸡在风雨交加中啼叫,虽说长久干旱,但这下雨的云看起来也格外美好。
我拄着藜杖踏入满是春泥的路上,只因没吃的,所以早早起身出门。
我想起之前到各家做客的情景,往往吃过一顿饭后,人家就把我留下的痕迹清扫干净,态度很冷淡。
可苏侯你却多次邀我来,每次见面都满心欢喜,对我真诚相待。
你这人真的很善良,还招呼儿子拿出梨和枣来招待我。
桌上肯定会摆着浑浊的酒,我要尽情喝醉,抒发心中的情怀。
屋角的花朵开得红红艳艳、密密稠稠,墙角的草儿绿意葱茏、委地生长。
亲朋好友们纵情谈笑戏谑,可我这衰老之身却有点害怕这般喧闹。
况且承蒙这充沛的雨水降临,地里的粮粒或许能保住收成。
只是我的妻子儿女分隔在军垒那边,这些糟心事我就不想再提了。
纳兰青云