寒城朝烟澹,山谷落叶赤。 阴风千里来,吹汝江上宅。 鹍鸡号枉渚,日色傍阡陌。 借问持斧翁,几年长沙客。 哀哀失木狖,矫矫避弓翮。 亦知故乡乐,未敢思夙昔。 昔在凤翔都,共通金闺籍。 天子犹蒙尘,东郊暗长戟。 兵家忌间谍,此辈常接迹。 台中领举劾,君必慎剖析。 不忍杀无辜,所以分白黑。 上官权许与,失意见迁斥。 仲尼甘旅人,向子识损益。 朝廷非不知,闭口休叹息。 余时忝诤臣,丹陛实咫尺。 相看受狼狈,至死难塞责。 行迈心多违,出门无与适。 于公负明义,惆怅头更白。
两当县吴十侍御江上宅
译文:
寒冷的城郭,清晨的烟雾淡薄缥缈,山谷中落叶一片赤红。
阴冷的风从千里之外吹来,直直地吹向你在江上的住宅。
鹍鸡在弯曲的水洲上哀号,日光斜照着田间的小路。
我想问一问你这位御史大人,你像贾谊被贬长沙一样在这里客居几年了呢?
那失去树林栖息的猿猴哀伤不已,那躲避弓箭的鸟儿矫捷地飞翔。
我也知道回到故乡是快乐的,却不敢再回想往昔。
当年在凤翔都城的时候,我们一同在朝中为官。
那时天子还在流亡蒙尘,东郊到处都是兵器闪耀,一片昏暗。
兵家最忌讳间谍,而这类人常常踪迹不断。
你在御史台负责检举弹劾之事,一定要谨慎地分析判断。
你不忍心杀害无辜之人,所以能够分清黑白是非。
上司有权决定对你的赞许与否,你因为意见不合就被迁谪斥逐。
孔子甘愿四处漂泊,向子深谙利害得失。
朝廷并非不知道你的情况,你就闭口不要叹息了。
那时我愧为谏诤之臣,离皇帝的宫殿其实近在咫尺。
我们彼此看着对方陷入困境,到死都难以弥补这份责任。
我远行在外,心意多有违背,出门也没有合适的同伴。
我对你有负于明义,满心惆怅,头发更加花白了。
纳兰青云