惟天有设险,劒门天下壮。 连山抱西南,石角皆北向。 两崖崇墉倚,刻画城郭状。 一夫怒临关,百万未可傍。 珠玉走中原,岷峨气凄怆。 三皇五帝前,鸡犬各相放。 后王尚柔远,职贡道已丧。 至今英雄人,高视见霸王。 幷吞与割据,极力不相让。 吾将罪真宰,意欲铲叠嶂。 恐此复偶然,临风默惆怅。
劒门
译文:
老天爷特地设置了这样险峻的地方,剑门关堪称天下最为壮观的景象。
连绵的山脉环绕着西南大地,那如刀削般的石头棱角都朝向北方。
剑门的两座山崖就像高大的城墙相互倚靠,就像是精心雕琢刻画出来的城郭模样。
只要有一个人愤怒地据守这雄关,即便百万大军也难以靠近。
蜀地的珠玉珍宝源源不断地运往中原,可岷山、峨眉山一带却弥漫着凄惨悲凉的气氛。
在三皇五帝以前的远古时代,人们生活简单,鸡犬都可以自由放养。
后来的君王本应推行怀柔政策安抚远方,可如今进贡的合理规矩早已丧失。
到如今那些心怀野心的英雄人物,野心勃勃地想要称王称霸。
他们为了实现吞并或割据的目的,彼此之间拼尽全力,互不相让。
我真想责怪那造物的上苍,恨不得将这重重叠嶂的山峰全部铲平。
但又担心铲除之后还会出现类似的情况,只能迎着风默默地惆怅叹息。
纳兰青云