客居所居堂,前江后山根。 下堑万寻岸,苍涛郁飞飜。 葱青众木梢,邪竖杂石痕。 子规昼夜啼,壮士敛精魂。 峡开四千里,水合数百源。 人虎相半居,相伤终两存。 蜀麻久不来,吴盐拥荆门。 西南失大将,商旅自星奔。 今又降元戎,已闻动行轩。 舟子候利涉,亦凭节制尊。 我在路中央,生理不得论。 卧愁病脚废,徐步视小园。 短畦带碧草,怅望思王孙。 凤随其皇去,篱雀暮喧繁。 览物想故国,十年别荒邨。 日暮归几翼,北林空自昏。 安得覆八溟,为君洗乾坤。 稷契易为力,犬戎何足吞。 儒生老无成,臣子忧四番。 箧中有旧笔,情至时复援。
客居
译文:
我客居在此处的堂屋,屋子前临江水,后靠山脚。
下方是极深的沟壑,陡峭的江岸高耸万寻,那青色的波涛汹涌澎湃,仿佛要飞腾起来。
郁郁葱葱的树梢在风中摇曳,歪歪斜斜的石头上留下岁月侵蚀的痕迹。
子规鸟不分昼夜地啼叫,那悲切的声音让壮士也为之收敛精魂。
峡谷绵延四千里,江水汇聚了数百条源流。
这里人和老虎各占一半的居住空间,虽然彼此时有伤害,但终究还是共存着。
蜀地的麻许久都运不过来,吴地的盐也被堵在了荆门。
西南地区失去了大将坐镇,商人们都像流星一样四处奔逃。
如今又新任命了主将,已经听说他的车马开始行动。
船夫们盼望着能顺利通航,也依靠着主将的节制和威望。
而我正处在这乱世的路中央,生计之事根本无从谈起。
我忧愁地卧着,担心病脚会残废,只能慢慢地踱步去看看小园。
短短的菜畦边长满了碧绿的草,我惆怅地远望,思念着远方的亲友。
凤凰随着它的伴侣离去了,篱笆边的麻雀在傍晚喧闹纷繁。
我看着眼前的景物,思念起故乡,已经和那荒村分别十年了。
日暮时分,有几只鸟儿归巢,北边的树林徒然地昏暗下来。
怎样才能让大海的水覆盖整个世界,为君主洗清这乾坤的污浊呢?
像稷和契那样辅佐君主成就大业其实并非难事,吐蕃那些犬戎之辈又何足畏惧。
我这个儒生到老也一事无成,作为臣子却忧心着四方的变故。
箱子里有过去的笔,当情感涌上心头时,我还会拿起它来书写。
纳兰青云