清晨蒙菜把,常荷地主恩。 守者愆实数,略有其名存。 苦苣刺如针,马齿叶亦繁。 青青嘉蔬色,埋没在中园。 园吏未足怪,世事固堪论。 呜呼战伐久,荆棘暗长原。 乃知苦苣辈,倾夺蕙草根。 小人塞道路,为态何喧喧。 又如马齿盛,气拥葵荏昏。 点染不易虞,丝麻杂罗纨。 一经器物内,永挂麤刺痕。 志士采紫芝,放歌避戎轩。 畦丁负笼至,感动百虑端。
园官送茶
译文:
这首诗并非“园官送茶”,而是“园官送菜”。以下是这首诗翻译成现代汉语的内容:
清晨我收到园官送来的菜把,一直以来都承受着这地主般的恩惠。
负责送菜的人没有送够应有的数量,送来的菜也只是徒有菜的名头。
苦苣的刺像针一样尖锐,马齿苋的叶子也十分繁茂。
那些本应青绿美好的蔬菜,却被埋没在园子当中。
园吏这样做倒也不足为怪,这世间的事本就值得好好去评说。
唉,战争已经持续了这么久,荒草荆棘暗暗地长满了原野。
由此我才明白,像苦苣这类杂草,会抢夺蕙草的根脉养分。
就如同小人塞满了道路,他们的丑态是多么喧嚣烦人。
又好像马齿苋生长得太过旺盛,那气势都掩盖了葵菜和荏草的生机。
这种鱼目混珠的情况不容易提防,就像丝麻和绫罗绸缎混杂在一起。
一旦把这些杂草混进器物里面,就会永远留下粗糙扎手的痕迹。
有志之士只能去采摘紫芝,放声高歌来避开兵车战乱。
菜农背着竹笼来了,这一切引发了我无数的思绪愁绪。
纳兰青云