与君陶唐后,盛族多其人。 圣贤冠史籍,枝派罗源津。 在今气磊落,巧伪莫敢亲。 介立实吾弟,济时肯杀身。 物白讳受玷,行高无污真。 得罪永泰末,放之五溪滨。 鸾凤有铩翮,先儒曾抱麟。 雷霆霹长松,骨大却生筋。 一失不足伤,念子孰自珍。 泊舟楚宫岸,恋阙浩酸辛。 除名配清江,厥土巫峡邻。 登陆将首途,笔札枉所申。 归朝跼病肺,叙旧思重陈。 春风洪涛壮,谷转颇弥旬。 我能泛中流,搪突鼍獭瞋。 长年已省柁,慰此贞良臣。
敬寄族弟唐十八使君
译文:
我和你都是陶唐氏的后人,咱们这显赫的家族人才众多。
家族里的圣贤事迹被载入史籍,分支流派如众多的水源散布各地。
如今你气概磊落,那些虚伪狡诈之人都不敢亲近你。
你耿介独立,确实是我的好弟弟,为了拯救时局甚至愿意牺牲自己。
你就像洁白的事物忌讳受到玷污,品行高尚,没有丝毫的污浊和虚伪。
在永泰末年你得罪了权贵,被流放到五溪之畔。
这就如同鸾凤的翅膀被摧残,先儒曾怀抱麒麟而哀叹。
又好似雷霆劈向高大的松树,但因为它枝干粗壮,依旧能生出新的筋脉。
一次的失意不值得太过悲伤,只担心你不懂得好好爱惜自己。
我把船停靠在楚宫岸边,眷恋朝廷却只能满心辛酸。
你被除去官名发配到清江,那里和巫峡相邻。
你即将从陆路出发远行,还写信向我倾诉。
我回到朝廷后却被肺病所困,想起旧日情谊就想再和你叙说一番。
春风中洪涛汹涌,山谷中辗转航行已过了好几天。
我能够在中流泛舟,哪怕激怒了鼍和獭也毫不畏惧。
船夫已经熟练地掌控着船舵,这也算是对像你这样忠贞贤良之臣的一点慰藉吧。
纳兰青云